Язык и стиль научной работы

Язык и стиль научной работы

Поскольку исследование является прежде всего квалификационной работой, ее языку и стилю следует уделять самое серьезное внимание. Действительно, именно языково-стилистическая культура лучше всего позволяет судить об общей культуре ее автора.

Язык и стиль научной работы как часть письменной научной речи сложились под влиянием так называемого академического этикета, суть которого заключается в интерпретации собственной и привлекаемых точек зрения с целью обоснования научной истины. Уже выработались определенные традиции в общении ученых между собой как в устной, так и письменной речи. Однако не следует полагать, что существует свод “писаных правил” научной речи. Можно говорить лишь о некоторых особенностях научного языка, уже закрепленных традицией.

Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Это находит свое выражение во всей системе речевых средств. Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов действительности.

Для научного текста характерна смысловая законченность, целостность и связность.

Важнейшим средством выражения логических связей являются здесь специальные функционально-синтаксические средства связи, указывающие:

В качестве средств связи могут использоваться местоимения, прилагательные и причастия (данные, этот, такой, названные, указанные и др.).

Не всегда такие и подобные им слова и словосочетания украшают слог, но они являются своеобразными дорожными знаками, которые предупреждают о поворотах мысли автора, информируют об особенностях его мыслительного пути.

Читатель работы сразу понимает, что слова “действительно” или “в самом деле” указывают, что следующий за ними текст предназначен служить доказательством; слова “с другой стороны”, “напротив” и “впрочем” готовят читателя к восприятию противопоставления; “ибо” — объяснения.

В некоторых случаях словосочетания рассмотренного выше типа не только помогают обозначить переходы авторской мысли, но и способствуют улучшению рубрикации текста. Например, слова “приступим к рассмотрению” могут заменить заглавие рубрики. Они, играя роль невыделенных рубрик, разъясняют внутреннюю последовательность изложения, а потому в научном тексте очень полезны.

На уровне целого текста для научной речи едва ли не основным признаком является целенаправленность и прагматическая установка. Отсюда делается понятным, почему эмоциональные языковые элементы в научных работах не играют особой роли.

Научный текст характеризуется тем, что в него включаются только точные, полученные в результате длительных наблюдений и научный экспериментов сведения и факты. Это обусловливает и точность их словесного выражения, а следовательно, использование специальной терминологии.

Благодаря специальным терминам достигается возможность в краткой и экономной форме давать развернутые определения и характеристики научных фактов, понятий, процессов, явлений.

Установлено, что количество терминов, применяемых в современной науке, значительно превышает общее количество слов, употребляемых в литературно-художественных произведениях и разговорной речи.

Следует твердо помнить, что научный термин не просто слово, а выражение сущности данного явления. Следовательно, нужно с большим вниманием выбирать научные термины и определения. Нельзя произвольно смешивать в одном тексте различную терминологию, помня, что каждая наука имеет свою, присущую только ей, терминологическую систему.

Нельзя также употреблять вместо принятых в данной науке терминов профессиональной лексики, т. е. слов и выражений, распространенных в определенной профессиональной среде. Профессионализмы — это не обозначения научных понятий, а условные в высшей степени дифференцированные наименования реалий, используемые в среде узких специалистов и понятные только им. Это своего рода их жаргон. В основе такого жаргона лежит бытовое представление о научном понятии.

Фразеология научной прозы также весьма специфична. Она признана, с одной стороны, выражать логические связи между частями высказывания (такие, например, устойчивые сочетания, как “привести результаты”, “как показал анализ”, “на основании полученных данных”, “резюмируя сказанное”, “отсюда следует, что” и т. п.), с другой стороны — обозначать определенные понятия, являясь, по сути дела, терминами (такие, например, фразеологические обороты и сложные термины, как “ток высокого напряжения”, “государственное право”, “коробка перемены передач” и т. п.).

Рассмотрим теперь грамматические особенности научной речи, также существенно влияющие на языково-стилистическое оформление текста научного исследования. С точки зрения морфологии следует отметить в ней наличие большого количества существительных с абстрактным значением, а также отглагольных существительных (исследование, рассмотрение, изучение и т. п.).

В научной прозе широко представлены относительные прилагательные, поскольку именно такие прилагательные в отличие от качественных способны с предельной точностью выражать достаточные и необходимые признаки понятий.

Как известно, от относительных прилагательных нельзя образовать формы степеней сравнения. Поэтому в тексте при необходимости использования качественных прилагательных предпочтение отдается аналитическим формам сравнительной и превосходной степени.

Для образования превосходной степени чаще всего используются слова “наиболее”, “наименее”. Не употребляется сравнительная степень прилагательного с приставкой “по” (например, “повыше”, “побыстрее”), а также превосходная степень прилагательного с суффиксами -айш-, -ейш-, за исключением некоторых терминологических выражений, например “мельчайшие частицы вещества”.

Особенностью языка научной прозы является также отсутствие экспрессии. Отсюда доминирующая форма оценки — констатация признаков, присущих определяемому слову. Поэтому большинство прилагательных являются здесь частью терминологических выражений. Отдельные прилагательные употребляются в роли местоимений. Так, прилагательное “следующие” заменяет местоимение “такие” и везде подчеркивает последовательность перечисления особенностей и признаков.

Глагол и глагольные формы в тексте научных работ несут особую информационную нагрузку. Авторы обычно пишут “рассматриваемая проблема”, а не “рассмотренная проблема”. Эти глагольные формы служат для выражения постоянного свойства предмета (в научных законах, закономерностях, установленных ранее или в процессе данного исследования), они употребляются также при описании хода исследования, доказательства в описании устройства приборов и машин.

Основное место в научной прозе занимают формы несовершенного вида глагола и формы настоящего времени, так как они не выражают отношение описываемого действия к моменту высказывания.

Часто употребляется изъявительное наклонение глагола, редко — сослагательное наклонение и почти совсем не употребляется повелительное наклонение. Широко используются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обусловлено необходимостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования (например, “В данной статье рассматриваются…”, “Намечено выделить дополнительные кредиты…”).

В научной речи очень распространены указательные местоимения “этот”, “тот”, “такой”. Они не только конкретизируют предмет, но и выражают логические связи между частями высказывания (например, “Эти данные служат достаточным основанием для вывода…”). Местоимения “что-то”, “кое-что”, “что- нибудь” в силу неопределенности их значения в тексте работ обычно не используются.

Остановимся теперь на синтаксисе научной речи. Поскольку такая речь характеризуется строгой логической последовательностью, здесь отдельные предложения и части сложного синтаксического целого, все компоненты (простые и сложные), как правило, очень тесно связаны друг с другом, каждый последующий вытекает из предыдущего или является следующим звеном в повествовании или рассуждении. Поэтому для текста работы, требующего сложной аргументации и выявления причинно-следственных отношений, характерны сложные предложения различных видов с четкими синтаксическими связями.

Преобладают сложные союзные предложения. Отсюда богатство составных подчинительных союзов “благодаря тому что”, “между тем как”, “так как”, “вместо того чтобы”, “ввиду того что”, “оттого что”, “вследствие того что”, “после того как”,

В научном тексте чаще встречаются сложноподчиненные, а не сложносочиненные предложения. Это объясняется тем, что подчинительные конструкции выражают причинные, временные, условные, следственные и тому подобные отношения, а также тем, что отдельные части в сложноподчиненном предложении более тесно связаны между собой, чем в сложносочиненном. Части же сложносочиненного предложения как бы нанизываются друг на друга, образуя своеобразную цепочку, отдельные звенья которой сохраняют известную независимость и легко поддаются перегруппировке.

Безличные, неопределенно-личные предложения в тексте научных работ используются при описании фактов, явлений и процессов. Номинативные предложения применяются в названиях разделов, в подписях к рисункам, диаграммам, иллюстрациям.

У письменной научной речи имеются и чисто стилистические особенности. Объективность изложения — основная стилевая черта такой речи, которая вытекает из специфики научного познания, стремящегося установить научную истину. Отсюда наличие в тексте научных работ вводных слов и словосочетаний, указывающих на степень достоверности сообщения. Благодаря таким словам тот или иной факт можно представить как вполне достоверный (“конечно”, “разумеется”, “действительно”), как предполагаемый (“видимо”, “надо полагать”), как возможный (возможно, вероятно).

Обязательным условием объективности изложения материала является также указание на то, каков источник сообщения, кем высказана та или иная мысль, кому конкретно принадлежит то или иное выражение. В тексте это условие можно реализовать, используя специальные вводные слова и словосочетания (“по сообщению”, “по сведениям”, “по мнению”, “по данным”, “по нашему мнению” и др.).

Сугубо деловой и конкретный характер описаний изучаемых явлений, фактов и процессов почти полностью исключает индивидуальные особенности слога, эмоциональность и изобретательность. В настоящее время в научной речи уже довольно четко сформировались определенные стандарты изложения материала. Так, описание экспериментов делается обычно с помощью кратких страдательных причастий. Например: “Было выделено 15 структур…”.

Использование подобных синтаксических конструкций позволяет сконцентрировать внимание читателя только на самом действии. Субъект действия при этом остается необозначенным, поскольку указание на него в такого рода научных текстах является необязательным.

Стиль письменной научной речи — это безличный монолог. Поэтому изложение обычно ведется от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Сравнительно редко употребляется форма первого и совершенно не употребляется форма второго лица местоимений единственного числа. Авторское “я” как бы отступает на второй план.

В настоящее время является общепризнанным, когда автор работы выступает во множественном числе и вместо “я” употребляет “мы”, считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший объективизм изложению.

Действительно, выражение авторства через “мы” позволяет отразить свое мнение как мнение определенной группы людей, научной школы или научного направления. И это вполне объяснимо, поскольку современную науку характеризуют такие тенденции, как интеграция, коллективность творчества, комплексный подход к решению проблем. Местоимение “мы” и его производные как нельзя лучше передают и оттеняют эти тенденции.

Став фактом научной речи, местоимение “мы” обусловило целый ряд новых значений и производных от них оборотов, в частности, с притяжательным местоимением типа “по нашему мнению”.

Однако частое употребление в тексте местоимения “мы” производит малоприятное впечатление. Поэтому авторы научных работ стараются прибегать к конструкциям, исключающим употребление этого местоимения. Такими конструкциями являются неопределенно-личные предложения (например, “Вначале производят отбор образцов для анализа, а затем устанавливают их соответствие по размерам тиглей…”).

Употребляется также форма изложения от третьего лица (например, “автор полагает…”). Аналогичную функцию выполняют предложения со страдательным залогом (например, “Разработан комплексный подход к исследованию…”). Такой залог устраняет необходимость в фиксации субъекта действия и тем самым избавляет от необходимости вводить в текст научной работы личные местоимения.

Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, ясность и краткость. Смысловая точность — одно из главных условий, обеспечивающих научную и практическую ценность заключенной в тексте работы информации. Действительно, неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, придать всему тексту нежелательную тональность.

Между тем авторы работ не всегда добиваются точности словоупотребления, небрежно отбирая слова, которые часто искажают высказанную мысль. Отсюда различного рода лексические ошибки, лишающие научную речь точности и ясности.

Дурная привычка пересыпать свою речь канцелярскими словами, “щеголять” мудреной книжной лексикой. Это мешает писать просто и понятно. Особенно мешает точности высказываний злоупотребление иностранными словами. Часто этому сопутствует и элементарное незнание смысла слова.

Нередко и исконно русские слова употребляются неточно, вопреки их значению.

Очень часто точность нарушается в результате синонимии терминов. Терминов-синонимов в одном высказывании быть не должно.

В научной речи для обозначения новых понятий нередко создаются новые слова от иностранных по словообразовательно ным моделям русского языка. В результате появляются такие неуклюжие слова, как “шлюзовать” (от “шлюз”), “штабелировать” (от “штабель”), “кабелизировать” или “каблировать” (от “кабель”).

Нельзя также признать за норму образование от двух русских слов нового слова на иностранный манер (сейчас это особенно модно), например: вместо русского понятного всем слова “штабелеукладчик” можно часто услышать “штабилер” и даже “штабилятор”. Еще хуже, когда такие новые слова являются не совсем благозвучными, например, использование вместо понятного слова “сортировочная машина” — “сортиратор”. Такие слова точности выражения мысли не прибавляют.

Точность научной речи обусловлена не только целенаправленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор грамматических конструкций, предполагающий точное следование нормам связи слов во фразе. Возможность по-разному объяснять слова в словосочетаниях порождает двусмысленность.

Другое необходимое качество научной речи -— ее ясность. Ясность — это умение писать доступно и доходчиво.

Практика показывает, что особенно много неясностей возникает там, где авторы вместо точных количественных значений употребляют слова и словосочетания с неопределенным или слишком обобщенным значением.

Очень часто авторы пишут “и т. д.” в тех случаях, когда не знают, как продолжить перечисление, или вводят в текст фразу “вполне очевидно”, когда не могут изложить доводы. Обороты “известным образом” или “специальным устройством” нередко указывают, что автор в первом случае не знает каким образом, а во втором — какое именно устройство.

Во многих случаях нарушение ясности изложения вызывается стремлением отдельных авторов придать своему труду видимость научности. Отсюда и совершенно ненужное наукообразие, когда простым всем хорошо знакомым предметам дают усложненные названия.

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов во фразе.

Нередко доступность и доходчивость называют простотой. Простота изложения способствует тому, что текст работы читается легко, т. е. когда мысли ее автора воспринимаются без затруднений. Однако нельзя отождествлять простоту и примитивность.

Не следует отождествлять простоту с общедоступностью научного языка. Популяризация здесь оправдана лишь в тех случаях, когда научная работа предназначена для массового читателя. Главное при языково-стилистическом оформлении текста научных работ в том, чтобы его содержание по форме своего изложения было доступно тому кругу ученых, на которых такие работы рассчитаны.

Краткость — третье необходимое и обязательное качество научной речи, более всего определяющее ее культуру. Реализация этого качества означает умение избежать ненужных повторов, излишней детализации. Каждое слово и выражение служит здесь той цели, которую можно сформулировать следующим образом: как можно не только точнее, но и короче донести суть дела. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть полностью исключены из текста работы.

Многословие, или речевая избыточность, чаще всего проявляется в употреблении лишних слов.

Чтобы избежать многословия, необходимо прежде всего бороться с плеоназмами, когда в текст вкрапливаются слова, ненужные по смыслу.

Такие слова в исследовании свидетельствуют не только о языковой небрежности ее автора, но и часто указывают на нечеткость представления о предмете речи или о том, что он просто не понимает точного смысла заимствованного из чужого языка слова. Так появляются сочетания типа: интервал перерыва; внутренний интерьер; габаритные размеры и пр.

К речевой избыточности следует отнести и употребление без надобности иностранных слов, которые дублируют русские слова и тем самым неоправданно усложняют высказывание.

Зачем, например, говорить “ничего экстраординарного”, когда можно сказать “ничего особенного”; вместо ординарный — обыкновенный, вместо индифферентно — равнодушно, вместо игнорировать — не замечать, вместо лимитировать — ограничивать, вместо ориентировочно — примерно, вместо функционировать — действовать, вместо диверсификация — разнообразие, вместо детерминировать — определять, вместо апробировать — проверять и т. д.

Неправильное или параллельное употребление иноязычной лексики ведет, как правило, к ненужным повторениям, например: “промышленная индустрия” (в слове “индустрия” уже заключено понятие “промышленная”); “форсировать строительство ускоренными темпами” (“форсировать” и означает “вести ускоренными темпами”); “потерпеть полное фиаско” (“фиаско” и есть “полное поражение”).

Другая разновидность многословия — тавтология, т. е. повторение того же самого другими словами. Многие работы буквально переполнены повторениями одинаковых или близких по значению слов, например: “в августе месяце”, “схематический план”, “пять человек шахтеров”, “семь штук трансформаторов” и т. п.

Помимо лексических форм многословия в научных работах не редки и стилистические недочеты речевой избыточности, среди которых преобладают канцеляризмы, засоряющие язык, придавая ему казенный оттенок. Примером могут служить следующие фразы: “Эти товары допустимы к продаже только после специальной обработки”.

Особенно часто канцеляризмы проникают в научную речь в результате неуместного использования так называемых отыменных предлогов (в деле; по линии; за счет; в части), которые лишают такую речь эмоциональности и краткости.

Очень часто в тексте работ возникает необходимость в определенной последовательности перечислить явления (процессы). В таких случаях обычно используются сложные бессоюзные предложения, в первой части которых содержатся слова с обобщающим значением, а в последующих частях по пунктам конкретизируется содержание первой части. При этом рубрики перечисления строятся однотипно, подобно однородным членам при обобщающем слове в обычных текстах. Между тем нарушение однотипности рубрик перечисления — довольно распространенный недостаток языка многих диссертаций. Поэтому на однотипность построения таких рубрик всегда следует обращать внимание.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОБЛАСТНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«УЛЬЯНОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»

Специальность 44.02.01 Дошкольное образование

Очное обучение

РЕФЕРАТ

по дисциплине «Основы учебно-исследовательской деятельности студентов»

Язык и стиль научной работы.

Выполнила:

студентка группы 21

Ислямова Лилия Илдаровна

Проверила:

Кафидова Ирина Александровна

Ульяновск 2016

Введение

1. Язык и стиль научной работы

1.1 Средство выражения логических связей

1.2 Грамматические особенностей научной прозы

1.3 Синтаксические особенности

2. Редактирование и «вылёживание» научной работы

Заключение

Список литературы

ВВЕДЕНИЕ

В данной работе рассматривается тема «Язык и стиль научной работы».

Язык исследования позволяет судить об общей культуре его автора. Научный стиль как часть письменной речи исторически сложился под влиянием академического этикета. Суть его — в интерпретации собственной и привлекаемых точек зрения с целью обоснования научной истины.

Основным способом изложения материала является формально-логический. Изложение состоит из рассуждений с целью доказательств истин, выявленных в результате исследования фактов действительности. Стиль письменной научной речи — это безличный монолог, поэтому изложение следует вести от третьего лица («автор полагает», «по мнению автора настоящей работы»). Приветствуется употребление конструкций, которые исключают употребление местоимений (особенно «мы» и особенно «я») — рекомендуется использовать неопределенно-личные предложения. Все это придает работе больший объективизм.

Необходимо использовать тот вид изложения, который соответствует целям и задачам научной работы и способствует раскрытию темы исследования. Таких видов можно выделить три: описательный, повествовательный и объяснительный.

При описательном типе изложения предмет или явление раскрываются путем перечисления его признаков и свойств. Вначале дается общая характеристика описываемого факта, взятого в целом, а затем — отдельных его частей. В этом случае можно наиболее точно отразить характеристику предмета или явления. Носит констатирующий характер, утверждает наличие или отсутствие каких-либо предметов.

При повествовательном типе порядок изложения фактов чаще всего определяется хронологической последовательностью и смысловой связью друг с другом. Приводятся только узловые события, при этом учитывается продолжительность их во времени и смысловая значимость. Такой вид изложения наиболее динамичен и благоприятен для отражения временных связей предметов и явлений объективной действительности. При конкретном повествовании передаются сообщения о хронологически последовательных расчлененных событиях, при обобщенном — отражаются только типичные изменения, информационное повествование содержит констатацию каких-либо действий без их конкретизации.

При объяснительном типе изложение строится на выведении новых предположений из исходных посылок, отношения причинного следования формируют здесь целостную, логически упорядоченную картину проведенного исследования. Позволяет адекватно отразить причинно-следственные связи предметов и явлений. Воссоздает авторскую логику исследования, всесторонне анализирует истинность утверждений, их соответствие современным представлениям. Требует раскрытия понятий.

Цель работы — выявить особенности языка и стиля научной работы.

Итак, написание учебно-исследовательской работы требует использования научного языка и стиля, который имеет ряд особенностей.

Следует учитывать, что эмоционально окрашенные языковые элементы в научных работах не играют особой роли и поэтому должны быть исключены. Необходимо стремиться к смысловой законченности, целостности и связности предложений. Рекомендуется избегать громоздких сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, заменять их более короткими конструкциями.

Рассмотрим подробнее язык и стиль научной работы.

1. ЯЗЫК И СТИЛЬ НАУЧНОЙ РАБОТЫ

Написание научной работы является, прежде всего квалифицированной работой, в связи с этим языку и стилю следует уделять самое серьёзное и требовательное внимание. Именно языковой стиль и грамотность лучше всего позволяют судить и об общей культуре её автора.

Уже выработались определенные традиции в общении учёных между собой как в устной, так и письменной речи. При этом существует свод «писанных правил» научного изложения.

Наиболее характерной особенностью языка научной работы является формально — логический способ изложения материала. Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истины, выявленной в результате исследования фактов действительности.

Для научного текста характерна смысловая законченность, целостность и связанность.

1.1 СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЛОГИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ

а) специальные функционально — синтаксические средства связи, указывающие на последовательность развития мысли (вначале, прежде всего зачем, во-первых, во-вторых, значит, и так далее).

б) противоречивые отношения («однако», » между тем», «в то время как», » тем не мене»).

Но не всегда такие и подобные им слова и словосочетания украшают слог, но они являются своеобразными «дорожными» знаками, которые предупреждают о поворотах мысли автора.

Слова «действительно» или «в самом деле» указывают, что следующий за ними текст предназначен служить доказательством.

Слова «с другой стороны», «напротив» и «впрочем» готовят читателя к восприятию противопоставления.

Слова «ибо» готовят читателя к восприятию объяснению.

Слова «приступим к рассмотрению» могут заменить заглавные рублики, что способствует улучшению рубрикации текста. Они разъясняют внутреннюю последовательность изложения, и потому полезны.

В научном тексте включаются только точные, полученные в результате длительных наблюдений и научных экспериментов сведения и факты.

Специальные термины углубляют формирование определений и понятий. Следовательно, надо с большим вниманием выбирать научные термины и определения. Нельзя употреблять вместо принятых в данной науке терминов слова и выражения, распространённые в определённой среде.

Профессионализмы (жаргон) — это условные в высшей степени дифференцированные наименования реалий, используемые в среде узких специалистов и понятные только им.В основе такого жаргона лежит бытовое представление о научном понятии.

Научная проза выражает логические связи между частями высказывания или устойчивое сочетания, резюмирует сказанное, облекает форму определения, понятия и сложные термины.

1.2 ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАУЧНОЙ ПРОЗЫ

Приступим к рассмотрению грамматических особенностей научной прозы, которая влияет на языково-стилистическое оформление текста научной работы. С точки зрения морфологии, в ней есть большое количество существительных с абстрактным значением, а также отглагольных существительных («исследование», «рассмотрение», «изучение» и т.д.). Поэтому в тексте при необходимости использование качественных прилагательных, предпочтение отдаётся аналитическим формам сравнительной и превосходительной степени. Для образования превосходной степени чаще всего используются слова «наиболее», «наименее». Нельзя употреблять сравнительные степени прилагательных суффиксами -айш-, -ейш-, за исключением некоторых терминологических выражений, например «мельчайшие частицы вещества». Прилагательное «следующие» заменяет «такие» и везде подчёркивает последовательность перечисления .Основное место в научном тексте занимают формы несовершенного вида глагола и формы настоящего времени, так как они не выражают отношение описываемого действия. Широко используются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обусловлено необходимостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования (например: «В данной статье рассматриваются…», «Намечено выделить дополнительные кредиты…»).

Наиболее часто в научном тексте распространены указательные местоимения «этот», «тот», «такой», что позволяет конкретизировать предмет и выразить логические связи между частями высказывания (например: » Эти данные служат достаточным основанием для вывода…»).

Не используются местоимения «что-то», «кое-что», «что-нибудь» в силу неопределённости их значения в тексте. стиль язык научный

1.3 СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

Безличные, неопределённо — личные предложения в тексте научных работ используются при описании фактов, явлений и процессов.

Номинативные предложения применяются в названиях разделов, глав и параграфов, в подписях к рисункам, диаграммам, иллюстраций.

В науке довольно чётко определены стандарты изложения материала. Описание экспертов делается обычно с помощью кратких причастий. Например: «Было выделено 15 структур…».

Стиль научной работы — это безличный монолог. Поэтому изложения обычно ведётся от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Авторское «я» как бы отступает на второй план.

Точность научного текста обусловлена не только целенаправленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор грамматических конструкций, предполагающий точное следование нормам связи слов во фразе.

Очень часто авторы научных работ пишут «и т.д.» в тех случаях, когда не знают, как продолжить перечисление, или вводят в текст фразу «вполне очевидно», когда не могут изложить доводы.

Главное при языково- стилистическом оформлении текста научных работ в том, чтобы его содержание по формуле своего изложения было доступно тому кругу читателей, на которых таких работы рассчитаны.

2. РЕДАКТИРОВАНИЕ И «ВЫЛЕЖИВАНИЕ» НАУЧНОЙ РАБОТЫ

После того как научная работа написана необходимо отложить её на некоторое время, чтобы работа «вылежаться». Автор должен забыть свой труд, отойти от него, заняться другими работами.

Период «вылёживания» научной работы во многом зависит от размера работы, её характера и от самого автора.

После «вылёживания» научной работы приступают к её редактированию, ко второму процессу — критико-аналитическому. Ч. Дарвин не любим спешить с печатаньем своих законченных работ, например: «Книга «Насекомоядные растения» была опубликована в 1875 г., через 16 лет после её написания, так как считал что автор после долгого промежутка времени, может критиковать своё сочинение почти так же хорошо, как если бы этот труд был другого человека.

Редактирование — это вычеркивания и сокращения научной работы.

При редактировании вычеркивается всё, что мешает пониманию темы, что затемняет изложение. Поэтому здесь необходима неторопливая работа, внимательное обдумывание каждого предложения, отдельного слова.

Умение вычеркивать очень высоко ценил А.П. Чехов. он советовал писателям — «Короче, как можно короче надо говорить».

При написании научной работы следует придерживаться золотого правила: писать больше, а печатать меньше.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Языку и стилю научной работы следует уделять самое серьёзное внимание. Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Это находит своё выражение во всей системе речевых средств. Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов действительности. Для научного текста характерны смысловая законченность, целостность и связность.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Уваров ,А.А. Руководство подготовкой дипломных и курсовых работ по экономическим специальностям/А.А. Уваров.-М .2001.-91 с.

2. Шкляр, М.Ф. Основы научных исследований/ М.Ф. Шкляр- Издательско-торговая корпорация .- М :, 2008.-157c.

3. Эхо Ю. Письменные работы в вузах/ Ю. Эхо.-М.:2001.-217с.

Размещено на Allbest.ru

Курсовая работа / Язык и стиль научной работы

Язык и стиль научной работы

С.А. Радионова, Г.М. Полькина

В статье рассматриваются особенности стиля письменного изложения результатов научного исследования, а именно: средства выражения логических связей в научном тексте, правила введения в текст терминологии, специфика фразеологии и грамматики научной прозы. Рекомендации по оформлению текста работы помогут избежать распространенных ошибок при изложении научной аргументации.

Языку и стилю научной работы следует уделять самое се­рьезное внимание. Действительно, именно языково-стилистическая культура лучше всего позволяет судить об общей куль­туре ее автора. Язык и стиль научной работы как часть пись­менной научной речи сложились под влиянием так называемо­го академического этикета, суть которого заключается в ин­терпретации собственной и привлекаемых точек зрения с це­лью обоснования научной истины.

Овладеть стилем изложения научных работ довольно трудно, а освоение культурного языка – дело многих лет и серьезного опыта. Тем не менее было бы очень полезным прочесть книгу А.К. Демидововой «Пособие по русскому языку: Научный стиль. Оформление научной работы» (М.: Русский язык, 1991).

Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложе­ния материала. Это находит свое выражение во всей системе речевых средств. Научное изложение состоит главным обра­зом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов действи­тельности.

Для научного текста характерны смысловая закончен­ность, целостность и связность.

Важнейшим средством выражения логических связей явля­ются:

В качестве средств связи могут быть использованы место­имения, прилагательные и причастия (данные, этот, такой, названные, указанные и др.).

Не всегда такие и подобные им слова и словосочетания украшают слог, но они являются своеобразными дорожными знаками, которые предупреждают о поворотах мысли автора, информируют об особенностях мыслительного пути. Читатель сразу понимает, что слова «действительно» или «в самом деле» указывают, что следующий за ними текст предназначен слу­жить доказательством; слова «с другой стороны», «напротив» и «впрочем» готовят читателя к восприятию противопоставле­ния, «ибо» — объяснения.

В некоторых случаях словосочетания рассмотренного выше типа не только помогают обозначить переходы авторс­кой мысли, но и способствуют улучшению рубрикации текста. Например, слова «приступим к рассмотрению» могут заменить заглавие рубрики. Они, играя роль не выделенных рубрик, разъясняют внутреннюю последовательность изложения, а по­тому в научном тексте очень полезны.

На уровне целого текста для научной речи едва ли не ос­новным признаком является целенаправленность и прагмати­ческая установка, поэтому эмоциональные языковые элемен­ты в научных работах не играют особой роли. Научный текст характеризуется тем, что в него включаются только точные, полученные в результате длительных наблюдений и научных экспериментов сведения и факты. Это обусловливает и точность их словесного выражения, а, следовательно, использование спе­циальной терминологии.

Специальные термины дают возможность в краткой и лаконичной форме давать развернутые определения и харак­теристики научных фактов, понятий, процессов, явлений. Ус­тановлено, что количество терминов, применяемых в современ­ной науке, значительно превышает общее количество слов, употребляемых в литературно-художественных произведени­ях и разговорной речи.

Причем научный термин не просто слово, а выражение сущности данного явления. Следовательно, нужно с большим вниманием выбирать научные термины и определения. Нельзя произвольно смешивать в одном тексте различную термино­логию, помня, что каждая наука имеет свою, присущую только ей, терминологическую систему.

Фразеология научной прозы также весьма специфична. Она признана, с одной стороны, выражать логические связи между частями высказывания (такие, например, устойчивые сочета­ния, как «привести результаты», «как показал анализ», «на ос­новании полученных данных», «резюмируя сказанное», «отсю­да следует, что» и т. п.), с другой — обозначать определенные понятия, являющиеся, по сути, терминами (такие, например, фразеологические обороты и сложные термины, как «государ­ственное право», «инфляционная политика» и т. п.).

Грамматические особенности научной речи также суще­ственно влияют на языково-стилистическое оформление тек­ста научного исследования. Следует отметить в ней наличие большого количества существительных с абстрактным значе­нием, а также отглагольных существительных (исследование, рассмотрение, изучение и т. п.).

Научный стиль изложения характеризуется относительны­ми прилагательными, поскольку именно такие прилагательные в отличие от качественных способны с предельной точностью выражать достаточные и необходимые признаки понятий. Для образования превосходной степени чаще всего используются слова «наиболее», «наименее». Не употребляется сравнитель­ная степень прилагательного с приставкой «по» (например, «повыше», «побыстрее»), а также превосходная степень прила­гательного с суффиксами -айш-, -ейш-, за исключением неко­торых терминологических выражений, например, «наименьшее значение показателя».

Особенностью научного стиля изложения является также отсутствие экспрессии. Отсюда доминирующая форма оценки -констатация признаков, присущих определяемому слову. По­этому большинство прилагательных являются частью терми­нологических выражений. Отдельные прилагательные употреб­ляются в роли местоимений. Так, прилагательное «следующие» заменяет местоимение «такие» и везде подчеркивает последо­вательность перечисления особенностей и признаков.

Глагол и глагольные формы в тексте научных работ несут особую информационную нагрузку. Авторы обычно пишут «рассматриваемая проблема», а не «рассмотренная проблема». Эти глагольные формы служат для выражения постоянного свойства предмета (в научных законах, закономерностях, ус­тановленных ранее или в процессе данного исследования), они употребляются также при описании хода исследования, содер­жания нормативных документов и др.

Основное место в научной прозе занимают формы несо­вершенного вида глагола и формы настоящего времени, так как они не выражают отношение описываемого действия к моменту высказывания. Широко используются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обусловлено необходи­мостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования (например, «В данной статье рассматриваются…», «Намечено выделить следующие классификационные группы…»).

В научной речи очень распространены указательные мес­тоимения «этот», «тот», «такой». Они не только конкретизи­руют предмет, но и выражают логические связи между частями высказывания (например, «Эти данные служат достаточным основанием для вывода…». Местоимения «что-то», «кое-что», «что-нибудь» в силу неопределенности их значения в тексте научных работ не употребляются.

Научная речь характеризуется строгой логической последовательностью, в ней отдельные предложения и части сложного синтаксического целого, все компоненты (простые и сложные), как правило, очень тесно связаны друг с другом: каж­дый последующий вытекает из предыдущего или является сле­дующим звеном в повествовании или рассуждении. Преобла­дают сложные союзные предложения на основе таких состав­ных подчинительных союзов, как «благодаря тому что», «между тем как», «так как», «вместо того чтобы», «ввиду того что», «оттого что», «вследствие того что», «после того как», «в то время как» и др. Часто употребляются производные отымен­ные предлоги «в течение», «в соответствии с…», «в результа­те», «в отличие от…», «наряду с…», «в связи с…» и т. п.

Научный текст чаще излагается сложноподчиненными, а не сложносочиненными предложениями. Это объясняется тем, что подчинительные конструкции выражают причинные, вре­менные, условные, следственные и тому подобные отношения, а также тем, что отдельные части в сложноподчиненном пред­ложении имеют более тесные связи между собой, чем в сложно­сочиненном. Части же сложносочиненного предложения как бы нанизываются друг на друга, образуя своеобразную цепочку, отдельные звенья которой сохраняют известную независимость и легко поддаются перегруппировке.

При описании фактов, явлений и процессов в тексте науч­ных работ используются безличные, неопределенно-личные предложения. Номинативные предложения применяются в на­званиях разделов, глав и параграфов в подписях к рисункам, диаграммам, иллюстрациям.

Письменная научная речь имеет и чисто стилистические особенности, сутью которых является объективность изложе­ния. Поэтому в тексте научных работ много вводных слов и сло­восочетаний, указывающих на степень достоверности сообще­ния. Благодаря таким словам тот или иной факт можно пред­ставить как вполне достоверный («конечно», «разумеется», «дей­ствительно»), как предполагаемый («видимо», «надо полагать»), как возможный («возможно», «вероятно»). Обязательным усло­вием объективности изложения материала является указание на то, каков источник сообщения, кем высказана та или иная мысль, кому конкретно принадлежит то или иное выражение. Это усло­вие реализуется с использованием специальных вводных слов и словосочетаний («по сообщению», «по сведениям», «по мнению», «по данным», «по нашему мнению» и др.). В настоящее время в научной речи уже довольно четко сформированы определенные стандарты изложения материа­ла. Так, описание экспериментов делается обычно с помощью кратких страдательных причастий. Например: «Было выделено 15 структур…». Использование подобных синтаксических конструкций позволяет сконцентрировать внимание читателя только на самом действии. Субъект действия при этом остает­ся необозначенным, поскольку указание на него в такого рода научных текстах является необязательным.

Стиль письменной научной речи — это безличный моно­лог, поэтому изложение обычно ведется от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической пос­ледовательности сообщения, а не на субъекте. Сравнительно редко употребляется форма первого и совершенно не употреб­ляется форма второго лица местоимений единственного числа. Авторское «я» как бы отступает на второй план.

Важно умение излагать авторские мысли в безличном стиле, т.е. от себя, но избегая употребления слова «я» и в минимальной степени применяя слово «мы» по отношению к себе, хотя бесспорно, выражение авторства как формаль­ного коллектива придает больший объективизм изложению.

Действительно, выражение авторства через «мы» позволяет отразить свое мнение как мнение определенной группы людей, научной школы или научного направления, для которых ха­рактерны такие тенденции, как интеграция, коллективность творчества, комплексный подход к решению проблем.

Местоимение «мы» и его производные как нельзя лучше передают и оттеняют эти тенденции. Став фактом научной речи, местоимение «мы» обусловило целый ряд новых значений и производных от него оборотов, в частности, с притяжатель­ным местоимение типа «по нашему мнению».

Однако в тексте рекомендуется прибегать к конструкциям, исключающим частое упот­ребление этого местоимения. Такими конструкциями являют­ся неопределенно-личные предложения (например, «Вначале производят отбор исходных данных и устанавливают их соот­ветствие направлениям исследования…»).

Употребляется также форма изложения от третьего лица (например: «автор полагает…», «как установлено автором работы», «по мнению автора работы», «это личный вклад автора»). Аналогичную функцию выпол­няют предложения со страдательным залогом (например: «Раз­работан комплексный подход к исследованию…», «Целесооб­разно предложить…»). Такой залог устраняет необходимость в фиксации субъекта действия и тем самым избавляет от необхо­димости вводить в текст работы личные местоимения.

Культуру научной речи определяют точность, ясность и краткость. Смысловая точность — одно из главных условий, обеспечивающих научную и практическую ценность заключен­ной в тексте работы информации, так как неправильно выб­ранное слово может существенно исказить смысл написанно­го, дать возможность двоякого толкования той или иной фра­зы, придать всему тексту нежелательную тональность.

Часто точность нарушается в результате использования терминов-синонимов в одном высказывании. Возможность по-разному объяснять слова в словосочетаниях порождает дву­смысленность. Плохо, когда соискатель пишет то «разряжение», то «вакуум» или то «водяная турбина», то «гидротурбина», или когда в одном случае он использует «томаты», а в другом «по­мидоры».

Следующее необходимое качество научной речи — ясность. Ясность — это умение писать доступно и доходчиво. Во многих случаях нарушение ясности изложения вызывается стремлени­ем отдельных авторов придать своему труду видимость науч­ности. Отсюда и совершенно ненужное наукообразие, когда простым, всем хорошо знакомым предметам дают усложнен­ные названия.

Нередко доступность и доходчивость называют простотой. Простота изложения способствует тому, что текст работы чита­ется легко, т. е. мысли ее автора воспринимаются без затрудне­ний. Однако простоту нельзя отождествлять с примитивностью.

Не следует отождествлять простоту и с общедоступностью научного языка. Популяризация здесь оправдана лишь в тех случаях, когда научная работа предназначена для массового читателя. Главное при языково-стилистическом оформлении текста научных работ состоит в том, чтобы его содержание по форме своего изложения было доступно тому кругу ученых, на который такие работы рассчитаны.

Краткость более всего определяет культуру научной речи. Реализация этого качества означает умение избежать ненужных повторов, излишней детализации. Каждое слово и выражение должно быть сформулировано таким образом, чтобы можно было не только точнее, но и короче изложить суть. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, дол­жны быть полностью исключены из текста работы.

Следует избегать многословия (речевой избыточности), которое проявляется в употреблении лишних, ненужных по смыслу слов. Другая разновидность многословия — тавтология, т. е. повторение того же самого другими словами. Многие научные работы могут быть переполнены повторениями оди­наковых или близких по значению слов, например: «в августе месяце», «схематический план», «пять человек сотрудников». Очень часто в тексте работ требуется в определенной пос­ледовательности перечислить явления (процессы). В таких слу­чаях обычно используются сложные бессоюзные предложения, в первой части которых содержатся слова с обобщающим зна­чением, а в последующих частях по пунктам конкретизируется содержание первой части. При этом рубрики перечисления стро­ятся однотипно, подобно однородным членам при обобщаю­щем слове в обычных текстах.

Язык и стиль научной работы

Поскольку диссертационное исследование является, прежде всего, выпускной квалификационной работой, ее языку и стилю следует уделять самое серьезное внимание.

Язык и стиль научной работы как часть письменной научной речи сложились под влиянием так называемого академического этикета, суть которого заключается в интерпретации собственной и привлекаемых точек зрения с целью обоснования научной истины.

Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально логический способ изложения материала, что находит свое выражение во всей системе речевых средств. Научное изложение состоит, главным образом, из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов действительности.

Для научного текста характерна смысловая законченность, целостность и связность.

Важнейшими средствами выражения логических связей являются:

  • специальные функционально-синтаксические средства связи, указывающие на последовательность развития мысли (вначале, прежде всего, затем, во-первых, во-вторых), противоречивые отношения (однако, между тем, в то время как, тем не менее),
  • причинно-следственные отношения (следовательно, поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого, кроме того, к тому же),
  • переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к…, обратимся к…, рассмотрим, остановимся на…, рассмотрев, перейдем к…, необходимо остановиться на…, необходимо рассмотреть),
  • итог, вывод (итак, таким образом, в заключение необходимо отметить, все выше сказанное позволяет сделать вывод, подводя итог, следует сказать…),
  • в качестве средств связи могут использоваться местоимения, прилагательные и причастия (данные, этот, такой, названные, указанные).

Фразеология научной работы призвана выражать логические связи между частями высказывания (такие, например, устойчивые сочетания, как «привести результаты», «как показал анализ», «на основании полученных данных», «резюмируя сказанное», «отсюда следует, что» и т.п.).

Грамматические особенности научной речи:

  • Наличие большого количества существительных с абстрактным значением, а также отглагольных существительных (исследование, рассмотрение, изучение, выявление и т.п.).
  • Широкая представленность относительных прилагательных и аналитических форм сравнительной и превосходной степени. Для образования превосходной степени чаще всего используются слова «наиболее», «наименее». Не употребляется сравнительная степень прилагательного с приставкой «по» (например, «повыше», «побыстрее»), а также превосходная степень прилагательного с суффиксами -айш-, -ейш-, за исключением некоторых терминологических выражений, например, «мельчайшие частицы вещества».
  • Отсутствие экспрессии и оценочных характеристик. Отсюда доминирующая форма оценки – констатация признаков, присущих определяемому слову. Отдельные прилагательные употребляются в роли местоимений. Так, прилагательное «следующие» заменяет местоимение «такие» и везде подчеркивает последовательность перечисления особенностей и признаков.
  • Глагол и глагольные формы в тексте научных работ несут особую информационную нагрузку. Следует писать «рассматриваемая проблема», а не «рассмотренная проблема». Эти глагольные формы служат для выражения постоянного свойства предмета (в научных законах, закономерностях, установленных ранее или в процессе данного исследования), они употребляются также при описании хода исследования, доказательства в описании устройства приборов и машин.
  • Употребление изъявительного наклонения глагола, редко — сослагательного наклонения и почти совсем не употребляется повелительное наклонение. Широко используются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обусловлено необходимостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования, например, «В данной статье рассматриваются…», «Намечено провести дополнительные исследования…»).
  • Использование указательных местоимений «этот», «тот», «такой». Они не только конкретизируют предмет, но и выражают логические связи между частями высказывания (например, «Эти данные служат достаточным основанием для вывода…»). Местоимения «что-то», «кое-что», «что-нибудь» в силу неопределенности их значения в тексте работ обычно не используются.

Синтаксические особенности научной речи:

  • В силу строгой логической последовательности научного текста, где все компоненты сложного синтаксического целого очень тесно связаны друг с другом, требуется сложная аргументация и выявление причинно-следственных отношений. Преобладают сложные союзные предложения. Отсюда богатство составных подчинительных союзов «благодаря тому что», «между тем как», «так как», «вместо того чтобы», «ввиду того что», «от того что», «вследствие того что», «после того как», «в то время как» и др. Особенно употребительны производные отыменные предлоги «в течение», «в соответствии с…», «в результате», «в отличие от…», «наряду с…», «в связи с…» и т. п.
  • Частное употребление сложноподчиненных, а не сложносочиненных предложений. Это объясняется тем, что подчинительные конструкции выражают причинные, временные, условные, следственные и тому подобные отношения, а также тем, что отдельные части в сложноподчиненном предложении более тесно связаны между собой, чем в сложносочиненном.
  • Употребление безличных, неопределенно-личных предложений в тексте научных работ при описании фактов, явлений и процессов. Номинативные предложения применяются в названиях разделов, глав и параграфов, в подписях к рисункам, диаграммам, иллюстрациям.

Стилистические особенности:

Объективность изложения – основная стилевая черта такой речи, которая вытекает из специфики научного познания, стремящегося установить научную истину. Отсюда наличие в тексте научных работ вводных слов и словосочетаний, указывающих на степень достоверности сообщения. Благодаря таким словам тот или иной факт можно представить как вполне достоверный (конечно, разумеется, действительно), как предполагаемый (видимо, надо полагать), как возможный (возможно, вероятно).

Обязательным условием объективности изложения материала является также указание на то, каков источник сообщения, кем высказана та или иная мысль, кому конкретно принадлежит то или иное выражение. В тексте это условие можно реализовать, используя специальные вводные слова и словосочетания (по сообщению; по сведениям; по мнению; по данным; по нашему мнению и др.).

Сугубо деловой и конкретный характер описаний изучаемых явлений, фактов и процессов почти полностью исключает индивидуальные особенности слога, эмоциональность и изобретательность. В настоящее время в научной речи уже довольно четко сформировались определенные стандарты изложения материала. Так, описание экспериментов делается обычно с помощью кратких страдательных причастий. Например: «Было выделено 5 групп…».

Использование подобных синтаксических конструкций позволяет сконцентрировать внимание читателя только на самом действии. Субъект действия при этом остается необозначенным, поскольку указание на него в такого рода научных текстах является необязательным.

Стиль письменной научной речи – это безличный монолог. Поэтому изложение обычно ведется от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Сравнительно редко употребляется форма первого и совершенно не употребляется форма второго лица местоимений единственного числа. Авторское «я» как бы отступает на второй план.

Автор работы выступает во множественном числе и вместо «я» употребляет «мы», считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший субъективизм изложению. Действительно, выражение авторства через «мы» позволяет отразить свое мнение как мнение определенной группы людей, научной школы или научного направления.

Однако слишком частое использование в тексте местоимения «мы» производит малоприятное впечатление. Поэтому авторы научных работ стараются прибегать к конструкциям, исключающим употребление этого местоимения. Такими конструкциями являются неопределенно-личные предложения (например, «Вначале проводят …, а затем формируют…»). Употребляется также форма изложения от третьего лица (например, «автор полагает…»).

Аналогичную функцию выполняют предложения со страдательным залогом (например, «Разработан комплексный подход к исследованию…»). Такой залог устраняет необходимость в фиксации субъекта действия и тем самым избавляет от необходимости вводить в текст личные местоимения.

Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, ясность и краткость.

1) Смысловая точность – одно из главных условий, обеспечивающих научную и практическую ценность заключенной в тексте работы информации. Неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, придать всему тексту нежелательную тональность.

Очень часто точность нарушается в результате синонимии терминов. Терминов-синонимов в одном высказывании быть не должно. Автору не стоит писать то «толерантность», то «устойчивость», или то «ригидность», то «негибкость». В научной речи для обозначения новых понятий нередко создаются новые слова от иностранных по словообразовательным моделям русского языка. В результате появляются такие неуклюжие слова, как «тренинговать» (от «тренинг»).

Нельзя также признать за норму образование от двух русских слов нового слова на иностранный манер, например, вместо русского, понятного всем словосочетания «дети младшего школьного возраста» можно услышать «младшешкольник».

Точность научной речи обусловлена не только целенаправленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор грамматических конструкций, предполагающий точное следование нормам связи слов во фразе. Возможность по-разному объяснять слова в словосочетаниях порождает двусмысленность. Так, двузначна конструкция: «В других методиках подобные результаты отсутствуют» (другие методики или подобные результаты отсутствуют — понять трудно).

2) Другое необходимое качество научной речи – ее ясность. Ясность – это умение писать доступно и доходчиво. Практика показывает, что особенно много неясностей возникает там, где авторы вместо точных количественных значений употребляют слова и словосочетания с неопределенным или слишком обобщенным значением.

Очень часто авторы пишут «и т.д.» в тех случаях, когда не знают, как продолжить перечисление, или вводят в текст фразу «вполне очевидно», когда не могут изложить доводы. Обороты «известным образом» или «специальной методикой» нередко указывают, что автор в первом случае не знает, каким образом, а во втором — какой именно методикой.

Во многих случаях нарушение ясности изложения вызывается стремлением отдельных авторов придать своему труду видимость научности. Отсюда и совершенно ненужное наукообразие, когда простым, всем хорошо знакомым предметам дают усложненные названия.

Нередко доступность и доходчивость называют простотой. Простота изложения способствует тому, что текст работы читается легко, т.е. когда мысли ее автора воспринимаются без затруднений. Однако нельзя отождествлять простоту и примитивность изложения.

Нельзя также путать простоту с общедоступностью научного языка. Популяризация здесь оправдана лишь в тех случаях, когда научная работа предназначена для массового читателя. Главное при языково- стилистическом оформлении текста научных работ, чтобы его содержание по форме своего изложения было доступно тому кругу специалистов, на которых такие работы рассчитаны.

3) Краткость – третье необходимое и обязательное качество научной речи, более всего определяющее ее структуру. Реализация этого качества означает умение избежать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Каждое слово и выражение служит здесь той цели, которую можно сформулировать следующим образом: как можно не только точнее, но и короче донести суть дела. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть полностью исключены из текста работы.

Многословие, или речевая избыточность, чаще всего проявляется в употреблении лишних слов. Например: «Для проведения тренингов мы использовали имеющиеся подсобные помещения» (если помещений нет, то и использовать их нельзя).

Такие слова в исследовании свидетельствуют не только о языковой небрежности ее автора, но и часто указывают на нечеткость представления о предмете речи или о том, что он просто не понимает точного смысла заимствованного из чужого языка слова. Так появляются сочетания типа: интервал перерыва; внутренний интерьер и пр.

К речевой избыточности следует отнести и употребление без надобности иностранных слов, которые дублируют русские слова и тем самым неоправданно усложняют высказывание. Вместо «ничего экстраординарного» следует сказать «ничего особенного»; вместо ординарный – обыкновенный, вместо индифферентно – равнодушно, вместо игнорировать – не замечать, вместо лимитировать – ограничивать, вместо ориентировочно – примерно и т.д.

Неправильное или параллельное употребление иноязычной лексики ведет, как правило, к ненужным повторениям, например: «форсировать исследования ускоренными темпами» («форсировать» и означает «вести ускоренными темпами»).

Другая разновидность многословия – тавтология, т.е. повторение того же самого другими словами. Например: «в августе месяце», «схематический план», «пять человек детей» и т.п.

Язык и стиль студенческой научной работы

⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 7

Языку и стилю научного студенческого исследования следует уделять самое серьезное внимание. Действительно, именно языково-стилистическая культура реферата, курсовой или дипломной работы лучше всего позволяет судить об общей культуре ее автора.

Язык и стиль научной работы как часть письменной научной речи сложились под влиянием так называемого академического этикета, суть которого заключается в интерпретации собственной и привлекаемых точек зрения сцелью обоснования научной истины.

Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала.

Тексту научного исследования характерна смысловая законченность,

целостность и связность. Важнейшим средством выражения логических связей являются здесь специальные функционально-синтаксические средства связи, указывающие на:

1. последовательность развития мысли (вначале; прежде всего; затем; во-первых; во-вторых; значит, итак и др.);

2. противоречивые отношения (однако; между тем; в то время как; тем не менее);

В качестве средств связи могут использоваться местоимения, прилагательные и причастия (данные; этот; названные; указанные и др.).

В тексте, при ссылке на авторские высказывания (суждения) и выражении отношения бакалавра к ним можно использовать следующие глаголы:


анализирует; возражает; высказывает мнение; добавляет; доказывает; допускает; задает вопрос; излагает; констатирует; надеется; находит; начинает, не разделяет точку зрения; не соглашается; определяет, пересказывает, пишет; повторяет; объясняет; обсуждает; отвечает; отмечает; обнаруживает; одобряет; отстаивает; указывает, упоминает; утверждает; уточняет; фиксирует; поддерживает; подтверждает; позволяет; полагает; понимает; предлагает; предполагает; представляет; признает; принимает точку зрения; приходит к выводу; разбирает вопрос; разделяет; размышляет; разрешает; разъясняет; рекомендует; решает проблему; следует; соглашается; сомневается; сообщает, спрашивает ссылается; считает.

Условием объективности изложения материала является указание на то, каков источник сообщения, кем высказана та или иная мысль, кому принадлежит то или иное выражение. В тексте это условно можно реализовать, используя специальные вводные слова и словосочетания (по сообщению; по мнению; по данным; по нашему мнению и др.).

Стиль письменной научной речи — это безличный монолог. Поэтому из­ложение обычно ведется от третьего лица (например, «автор полагает…»), так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте.

Сейчас стало неписаным правилом, когда автор выступает во множественном числе и вместо «я» употребляет «мы», считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший объективизм изложению.

Однако нагнетание в тексте местоимения «мы» производит малоприятное впечатление. Поэтому рекомендуется прибегать к конструкциям, исключающим употребление этого местоимения. Такими конструкциями являются неопределенно-личные предложения (например, «Вначале производится …, а затем устанавливается …»), предложения со страдальным залогом (например, «Разработан комплексный подход к исследованию …»). Такой залог устраняет необходимость в фиксации субъекта действия и тем самым избавляет от необходимости вводить в текст дипломной работы личные местоимения.

Качествами, определяющим культуру речи дипломной работы, являются

логичность, ясность, связность, точность, объективность и др. Они же являются требованиями к языку курсовой / дипломной работы. Рассмотрим кратко каждое из качеств.

Логичность

Помните, что цель вашей работы – доказать некоторые научные положения. Чтобы придать речи аргументированный характер, необходимо строить изложение на основе рассуждения – функционально-смыслового типа речи. Четко сформулируйте для себя, что именно вы хотите доказать в каждой части, в каждом параграфе. Выберите, какую разновидность рассуждения вы будете использовать:

Разновидность рассуждения Союзы, вводные слова, наречия, связующие конструкции
Собственно рассуждение (движение от причины к следствию) Поскольку, так как, так что, в связи с чем, вследствие чего, в результате чего, если, следовательно, итак, таким образом, поэтому, потому, отсюда, из этого следует, отсюда заключаем, из этого вытекает, это позволяет предположить
Доказательство (установление истинности тезиса, отвечает на вопрос «Действительно ли это так?») Так как, так что, если, следовательно, итак, таким образом, поэтому, потому, отсюда, откуда, тогда, отсюда имеем, отсюда вытекает, получим, получается, предположим, допустим.
Подтверждение, или эмпирическое доказательство (подкрепление выдвигаемого положения фактами) Поскольку, ибо, потому что, подтверждается тем, об этом свидетельствует, доказательством служит, в качестве доказательства приведем…
Обоснование (установление целесообразности действия, его мотивировка, отвечает на вопрос «Действительно ли это нужно, целесообразно?» Поскольку, так как, ибо, потому что, в связи с тем что, в связи с чем, для того чтобы, чтобы, поэтому, это обусловлено тем, это оправдано тем, это связано с, это необходимо для того, это целесообразно потому
Объяснение (раскрытие причин явлений) Так как, потому что, поскольку, причина состоит в следующем, причиной является, укажем на причины, это объясняется тем, объяснение заключается в том, это зависит от, это связано с тем, это обусловлено, это является следствием

В научной работе могут встречаться описание, повествование, констатация (например, описание эксперимента), однако рассуждение остается ведущим функционально-смысловым типом речи, объединяет основные композиционные отрезки (части) курсовой / дипломной работы.

Связность

Логичность изложения реализуется с помощью внешней связности, которая организуется (1) с помощью повторов, (2) с помощью связующих единиц (союзов, наречий, специальных речевых оборотов).

Виды повторов Примеры
Лексические, в т.ч. с добавлением местоимений Описания пейзажей создают образ природы и помогают выразить чувства лирического героя. Эти описания эмоциональны насыщены
Синтаксические, или синтаксический параллелизм Основные положения, выносимые на защиту: 1. Комическое в современной дискурсно-когнитивной парадигме существует как триединая лингвосоциальная категория. 2. Базовым элементом содержательно-жанровых разновидностей категории комического в любой лингвокультуре является остроумие. 3. Типовая комическая ситуация возникает в момент пересечения двух онтологических начал: противоречия и игры.
Смысловые (повтор одной мысли во вступительной части, раскрытие ее в основной части, перифразирование, резюмирование в заключительной части) Рассматривая концепты с точки зрения системного подхода, необходимо учитывать их включенность в сложную систему связей и взаимопроникновение концептов . Другими словами, изучение концепта предполагает выявление внешних связей анализируемого концепта в системе с другими близкими ему концептами

Смысловые части работы можно связать следующим образом:

1) проспекция (указание на дальнейшее изложение): в работе предпринимается попытка, в данном разделе нас будут интересовать механизмы, в данной работе мы будем придерживаться, далее мы рассмотрим, мы постараемся учесть, прежде чем перейти к.., обратимся к.., подробнее остановимся на…, перейдём к следующему вопросу, необходимо рассмотреть

2) ретроспекция (указание на предыдущее изложение): в этой связи возникает вопрос, исходя из сказанного выше, на основании этого можно выделить, из вышесказанного следует вывод, сказанное позволяет сделать вывод, рассмотрев, в предыдущей главе, вышеизложенная концепция позволяет, перечисленные нами ранее принципы, еще раз подчеркнем.

3) акцентирование порядка изложения: прежде всего, начнем с…, во-первых, во-вторых, следовательно, значит, итак, таким образом, в заключение отметим, еще раз обратим внимание, подводя итог.

4) акцентирование отношений между частями (противоречие, причина и следствие, параллельность и пр.): однако, между тем, в то время как, тем не менее, сразу же следует отметить, следовательно, отсюда следует, поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого, кроме того, вместе с тем, наряду с этим.

Желательно главы, параграфы, некоторые абзацы начинать проспекцией и/или заканчивать подведением итогов, резюмированием, выводами.

Ясность

Ясность — это умение писать доступно и доходчиво. Причиной неясности может быть употребление слов или словосочетаний с неопределенным или слишком обобщенным значением. Кроме того, причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов во фразе.

Простота изложения способствует тому, что текст дипломной работы читается легко, т.е. когда мысли автора воспринимаются без затруднений. Однако нельзя отождествлять простоту спримитивностью.

Краткость

Краткость более всего определяющее ее культуру. Реализация этого качества означает умение избежать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть полностью исключены из текста научной студенческой работы.

Многословие, или речевая избыточность, чаще всего проявляется в употреблении лишних слов. Другая разновидность многословия — тавтология (повторение того же самого другими словами).

Точность

Смысловая точность — одно из главных условий, обеспечивающих ценность заключенной в тексте научной работы информации. Действительно, неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, придать всему тексту нежелательную тональность. Очень часто точность нарушается в результате синонимии терминов. Терминов-синонимов в одном высказывании быть не должно.

Точность предполагает (1) использование точных, подлинных, проверенных количественных данных (число примеров в картотеке, информантов и пр.), (2) точное цитирование, (3) корректное употребление терминологии. Терминам, которые являются для вашей работы ключевыми, необходимо давать точные определения (дефиниции), объяснения. Существует несколько способов ввода термина в текст:

1) термин и его дефиниция: Бытовой анекдот – жанр городского фольклора, злободневный комический рассказ с неожиданной концовкой, своеобразная юмористическая, часто фривольная притча;

2) термин и его описание (через сравнение, объяснение и т.д.): В отличие от просторечной, разговорной и литературной лексики, слова общего и специального сленга являются социально маркированными и имеют яркую эмоционально-экспрессивную окраску;

3) термин и его синоним: Полисиндетон, или многосоюзие;

4) термин и его этимология: Диалог (от греч. dialogos – разговор, беседа).

Оставайтесь в рамках одной выбранной терминологической системы, не допускайте синонимии терминов. Если вы используете близкие по значению термины, всегда объясняйте критерии их разграничения (например: обращение – апеллятив – вокатив, стереотип – прототип и т.п.)

Объективность

«Внутренняя» объективность научной работы (объективность мышления, взгляда на действительность) отражается во «внешней» объективности изложения:

2) безличные, пассивные, модальные и другие конструкции, в которых субъект мнения не акцентируется: это подтверждается, характеризуется, решение проблемы видится в…; были использованы методы, исследованы закономерности, рассмотрены точки зрения, проведены параллели; как представляется, признается допустимым, считается, что…; следует подчеркнуть, необходимо отметить, важно рассмотреть, правомерно предположить, можно считать оправданным;

3) некатегоричность изложения (допустимость существования иных точек зрения, концепций, теорий, научных взглядов): для обозначения этого явления используется целый ряд терминов, наиболее удобным нам представляется термин…; мы допускаем некоторые погрешности; учитывая неоднозначность трактовок данного понятия в науке, предлагаем следующее определение;

4) интертекстуальность (ссылки на другие научные тексты в качестве аргумента, апелляция к авторитету, цитирование): в качестве аргумента приведем высказывание…, такая же точка зрения представлена в…, наша позиция подтверждается мнением…, см., подобные мысли высказывали; рассмотрим концепцию, изложенную в….

Нейтральность

Язык научной работы должен тяготеть к стилистической нейтральности, т.е. отсутствию эмоциональных, экспрессивных, образных средств. Не запрещается использовать в работе сравнения, метафоры и другие выразительные средства. См.: Метафорически это можно обозначить как фасеточное моделирование познаваемого и переживаемого мира – любой объект осмысливаемой действительности можно сравнить с обработанным. ограненным драгоценным камнем, имеющим множество граней (фасет или фасетка – грань отшлифованного камня). Фасеточный подход к описанию концептов предполагает, что одно и то же ментальное образование можно описывать с разных позиций – как регулятив, архетип, символ и т.д. (В.И. Карасик); Пространство культуры – семиосфера – не есть нечто действующее по предначертанным и элементарно вычислимым путям. Оно кипит, как Солнце, и, как Солнце, в нем очаги возбуждения меняются местами, активность вспыхивает то в неведомых глубинах, то на поверхности и иррадиирует энергию в относительно спокойные сферы. и результатом этого непрерывного кипения является выделение колоссальной энергии (Ю.М. Лотман). Однако выразительные средства должны выполнять в вашей курсовой / дипломной работе не экспрессивную, а когнитивную функцию. Другими словами, они должны не «украшать» текст, а объяснять вашу мысль. Используйте специфическое выразительное средство научной речи – логический вопрос: Как соотносятся эти семантические актанты с синтаксическими?; На чем мы основываемся, какие факторы определяют наш выбор? (И.М. Кобозева).

Оценочность

Нейтральность научной речи не исключает оценочности. Например: Из текста неоправданно исчезло слово bohemian, которое обладает амбивалентным значением и является одним из ключевых при создании неповторимого целостного образа героини, используясь автором в нескольких эпизодах романа. Оценивая какие-либо объекты исследования или научные мнения, следует учитывать требование объективности. Избегайте экспрессивных и категоричных оценок, например: А. Вежбицка игнорирует границы между разделами лингвистики, которые, по-видимому, представляются ей ложными и искусственными; То, что подобного рода спекуляции пользуются огромным успехом в Восточной Европе, причем не только у широкой публики, но и в научном дискурсе компетентных и признанных специалистов, заслуживает особого внимания (П. Серио). Такие оценки должны быть смягчены с учетом традиций российского научного дискурса: на наш взгляд, не вполне четко обозначила, нет достаточных оснований, в некоторых моментах ошибочны. Оценки в научном стиле рациональны, включены в устойчивые сочетания: мнение заслуживает внимания, работа вносит значительный вклад, детальная классификация позволяет решить многие задачи, успешный эксперимент предоставил богатый материал.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *