Глаголические памятники старославянского языка

Проект Русский язык: через прошлое в будущее 2019

Охридские глаголические листки представляют собой два листа пергамена1´, написанные глаголицей, датируются XI веком. Содержат отрывок Евангелия-апракоса.2´ Книга была написана в малую четверку, про 28 строк, с разделением на столбцы.

Рильский монастырь. Современный вид. Илл. из открытого источника: URL: https://wideopenroad.ru/mir-polon-chudes/prirodnyiy-park-rilskiy-monastyir.htmlГригорович Виктор Иванович
(1815 – 1876)

Листки были найдены В. Н. Григоровичем3´ в 1845 году во время его путешествия по Балканскому полуострову, как он пишет в одной из статей, в окрестностях Охрида в Македонии (этим объясняется их название). В другом сообщении исследователь указывает, что они были обнаружены в монастыре святого Иоанна Рыльского.4´

В 1865 году В. Н. Григорович пожертвовал библиотеке Одесского университета 60 рукописей из своего собрания, в том числе и Охридские глаголические листки. Ныне рукопись хранится в Одесской государственной научной библиотеке им. А. М. Горького.

Первое издание рукописи было осуществлено И. И. Срезневским5´ в 1866 году.6´ Исследователь отмечает, что Охридские листки Григоровича представляют собой весьма обветшавший пергаменный лист, который был куском первой тетради рукописи (листы 2-й и 4-й). На первом листе помещены продолжение и окончание Евангелия от Луки, читаемого во вторник Светлой недели (Лк XXIV: 19 – 35) и первая половина Евангелия от Иоанна, читаемая в среду той же недели (Иоан I: 35 – 42). На втором листке – окончание чтения Евангелия от Иоанна на субботу Светлой недели (Иоан III: 30 – 33); полное чтение Евангелия от Иоанна в первое воскресенье после Пасхи (Иоан XX: 19 – 31) и почти полостью чтение того евангелия на понедельник 2-1 недели (Иоан II: 1 – 7).

Таким образом, между этими листами должны были располагаться чтения четверга и пятницы Светлой недели, и большая часть субботнего чтения. И. И. Срезневский опубликовал рукопись на глаголице и в кириллической транкрибции, дополнив в этом случае недостающие места по рукописям Зографского и Ассеманиева Евангелия. К сожалению, данная публикация содержит ряд неточностей.

Охрилские глаголические листки. Илл. из книги: Ильинский Г.А. Охридские глаголические листки // Памятники старославянского языка. СПб.: Отделение русского языка и словесности Императорской Академии наук, 1915. URL: https://yadi.sk/d/9qGyPKg54m2v9

Лучшим изданием Охридских глаголических листков считается публикация Г. А. Ильинского7´ 1915 года.8´ Исследователь отметил несовершенство и ошибки предшествующих публикаторов и подготовил на основании изучения подлинной рукописи издание текста в кириллической транскрибции с параллельным греческим текстом.

Ильинский Григорий Андреевич (1876 – 1937)

Кроме того, им были скрупулезно описаны палеографические особенности памятника. Среди специфических лингвистических черт было выделено следующее: сохранение редуцированных в открытых слогах представляет собой архаическую языковую черту, носовые гласные в говоре писца не утратили своего значения, произошло отвердение шипящих перед а и сохранение мягкости пере оу.

Г. А. Ильинский полагал, что язык Охридских листков гораздо древнее его письма, то есть писец пользовался протографом9´, в котором не было серьезных отступлений от норм старославянского языка, характерных для Киевских глаголических листков или Зографского Евангелия.

По его мнению, вся рукопись, от которой сегодня осталось всего 2 листа текста, была образцом грамотного и чистого старославянского языка.

__________

1 ’ Пергамен – особым образом выделанная телячья кожа, служила в качестве материала для письма в Средние века. Был известен со времен античности. Первоначально производство было организовано в городе Пергаме около 180 года до нашей эры и обслуживало нужды Пергамской библиотеки. В Европе был распространен вплоть до XIII века, когда в обиход вошла бумага.

2 ’ Апракос (др.-греч. ἄπρακτος – не-делающий, не-дельный, праздничный), или недельное Евангелие / Апостол, богослужебное Евангелия / апостол – это разновидность Евангелия или Апостола, в которой текст организован не в каноническом порядке, установленном на Лаодикийском соборе, а согласно церковного календарю, сообразно с недельными церковными чтениями. Апракосное чтение представляли собой многие древнейшие славянские евангельские рукописи, в том числе Саввина книга, Остромирово евангелие.

3 ’ Григорович Виктор Иванович (1815 – 1876) – русский филолог-славист, историк, профессор Казанского, Московского и Новороссийского университетов. В 1844 – 1847 гг. предпринял поездку по балканским владениям Османской империи с целью знакомства с рукописными источниками южнославянских монастырских хранилищ, мало известных европейским и русским славистам, изучения на местах живых языков и диалектов, быта (в т. ч. религиозного), истории и фольклора южнославянских народов; собирал сведения о жизни и деятельности славянских первоучителей и их ближайших последователей, о развитии византинистики. Ввел в научный оборот ряд памятников славянской письменности и литературы XI-XVI вв.: Рильские глаголические листки XI в., Хиландарские листки XI в., Охридские глаголические листки XI в., Охридский Апостол кон. XII в., Боянское Евангелие 1-й пол. XIII в., сербский список XIV в. Изборника царя Симеона и мн. др.

4 ’ Рильский монастырь, или Рыльский монастырь (болг. Манастир Св. Иван Рилски – «монастырь святого Иоанна Рыльского») – крупный ставропигиальный мужской монастырь Болгарской православной церкви. Расположен на северо-западе горного массива Рила, в 117 км от Софии в долине реки Рильской (левый приток реки Струмы) на высоте 1147 м над уровнем моря. Основан по преданию в 30-е годы X века преподобным Иоанном Рыльским (876 – 946 годы), имя которого монастырь носит со времени правления болгарского царя Петра I (927 – 968 годы). Монастырь поддерживали и почитали все правители Болгарии.

5 ’ Срезневский Измаил Иванович (1812 – 1880) – русский филолог-славист, этнограф, палеограф. Академик Петербургской академии наук (1851. В 1855 – 1880 годах – декан историко-филологического факультета Петербургского университета. Срезневский впервые сформулировал требование исторического изучения языка в связи с историей народа и высказал мысли о времени образования русских диалектов. Активно исследовал и публиковал древнерусские и славянские рукописи. Главный труд – Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам (Санкт-Петербург, 1890 – 1912).

6 ’ Срезневский И.И. Древние глаголические памятники сравнительно с памятниками кириллицы. – СПб., 1866. С. 74 – 90.

7 ’ Ильинский Григорий Андреевич (1876 – 1937) – русский и советский филолог-славист, археограф, историк, член-корреспондент РАН с 1921 года. За докторскую диссертацию «Грамоты болгарских царей» (1911 год) удостоен Ломоносовской премии. Основные труды связаны с древней историей славянских языков. Фундаментальное исследование «Праславянская грамматика» (Нежин, 1916 год) заложила основы современных научных представлений о праславянском языке. Г. А. Ильинский подготовил к публикации и издал многие памятники славянской письменности XI-XIII веков. В 1934 году был арестован по сфабрикованному делу «Русской национальной партии», осужден на 10 лет лагерей и отправлен на Соловки, затем в ссылку. В 1936 году освобожден и поселился в Томске. В 1937 году повторно арестован и расстрелян. Значительная часть научного наследия Г. А. Ильинского безвозвратно утеряна.

8 ’ Ильинский Г.А. Охридские глаголические листки // Памятники старославянского языка. СПб.: Отделение русского языка и словесности Императорской Академии наук, 1915. URL: https://yadi.sk/d/9qGyPKg54m2v9

9 ’ Протограф (от др.-греч. πρώτος – «первый» + γράφω – «пишу») – документ, рукопись или машинописный текст, который лег в основу более поздних списков, редакций, ближайший по тексту оригинал одного списка или группы списков.

Памятники старославянского языка

Важнейшими глаголическими памятниками старославянского языка являются «Киевские листки, или Киевский миссал» (10 в.), Зографское, Ариинское и Ассеманиево евангелия, «Сборник Клоца», «Синайская псалтырь» и «Синайский требник» (11 в.)

Ассеманиево евангелие (кодекс) относят к 11 веку. Оно содержит 158 листов. Ассеманиево евангелие является апракосом, т.е. сборником евангельских чтений по христианскому календарю. Назван памятник по имени востоковеда Ассемани. Именно он в 18 в. вывез рукопись из Иерусалима. Ныне она хранится в Ватикане (отсюда – иногда «Ватиканское евангелие»).

На полях рукописи в 12-13 веках и позднее сделаны записи кириллицей. Особенно интересны в фольклорном отношении записи 12-13 веков о «злых днях» каждого месяца.

Мариинское евангелие (кодекс) было создано в 11 веке, предположительно в Македонии. Оно включает в себя 173 листа, 8 из которых утеряны. Название рукопись получила от монастыря св. Богородицы Марии на Афоне, где она хранилась. В 1842 памятник был найден В.Григоровичем. Сейчас он хранится в Государственной библиотеке им. Ленина, Москва.

Мариинское евангелие является памятником старославянского языка сербской редакции. В нем есть некоторые сербские фонетические особенности, внесённые сербским писцом.

Зографское евангелие (кодекс) относят к 11 в. Оно содержит 304 листа, часть из которых отсутствует. Название памятник получил от Зографского монастыря на Афоне, где долго хранился. В 1860 рукопись была подарена Александру ІІ, который передал ее Публичной библиотеке (сейчас – Библиотека им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге), где она и ныне хранится. В рукописи имеются позднейшие вставки и приписки, сделанные кириллицей.

Синайская псалтырь была создана в 11 веке. Рукопись является древнейшим текстом Псалтыри. Сейчас она хранится в монастыре св. Екатерины на Синайском полуострове, гора Синай (отсюда название). На основании содержания и особенностей языка этот памятник считают связанным с кирилло-мефодиевской эпохой.

Синайский требник или Эвхологий – сборник молитв и служб на все случаи жизни – был обнаружен и хранится в монастыре св. Екатерины на Синае. В большей своей части Синайский требник представляет перевод с греческого языка, – перевод статей, касающихся выполнения различных ритуалов религиозного значения. Некоторые отделы переведены с немецкого и латинского. Исходя из этого, можно сделать вывод, что оригинал переводов был создан в моравско-паннонский период старославянской письменности.

Сборник Клоца относят к 11 веку. Он включает в себя 14 листов, содержащих отрывки из сборника поучений, похвальных слов. 12 листов были найдены В. Копитаром в Триенте в библиотеке графа Клоца, изданы в 1836. Позднее Ф. Миклошевичем были найдены в музее в Инсбруке и изданы в 1860 ещё 2 листа.

Киевские листки являются самым древним из дошедших до нас глаголических памятников, написанных в 10 в. От текста сохранилось 7 листов. Название связано с Киевской духовной академией, в собрании которой был открыт в 1874 И.Срезневским. Рукопись содержит отрывок католической обедни (мессы; отсюда – «Киевский миссал»), что указывает на моравское происхождение текста. Именно по нему обычно даются типовые начертания глаголических букв.

Кириллическими памятниками являются: «Савина книга», «Супральская рукопись», «Енинский апостол» и «Остромирово евангелие» (1056 г.), являющееся одновременно и древнейшим датированным памятником русского языка. Сохранились также отдельные листы некоторых других памятников.

Саввина книга была создана в 11 веке. По сути, рукопись является сборником евангельских чтений. Назван памятник по имени переписчика попа Саввы (2 приписки: «поп Савва писал»). Сейчас Савина книга хранится в Московском главном архиве.

Енинский апостол относят к 11 веку. Рукопись содержит 39 листов и является сборником апостольских чтений. Найден памятник в 1960 при реставрации церкви св. Параскевы, село Енина близ Казанлыка (Болгария). Рукопись является старейшим из сохранившихся славянских списков «Апостола». Она отражает особенности древнеболгарского языка.

Супрасльская рукопись была создана в 11 веке. Она включает 260 листов, разделенных на 3 части. Рукопись содержит мартовскую минею (книга церковных чтений на все дни марта – жития, легенды, беседы Иоанна Златоуста и т.д.). Памятник был найден в монастыре в Супрасле, около Белостока. Первая часть находится в Любляне, вторая – в Варшаве, третья (16 листов) – принадлежала академику И.Бычкову, сейчас хранится в библиотеке им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге.

Остромирово евангелие является древнейшим восточнославянским датированным памятником. Он был написан в 1056-1057 дьяконом Григорием (с помощниками) для новгородского посадника Остромира, родственника киевского князя Владимира (на это указывает послесловие). Рукопись включает 294 листа пергаменного текста. Остромирово евангелие является первым памятником старославянского языка русской редакции. Написано оно двумя писцами. Памятник роскошно оформлен, очень хорошо сохранился. Сейчас он находится в библиотеке им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге.

2. 17 век. Появление характера в русской литературе, появление нового героя. Вектор направленности литературы из вертикального становится горизонтальным. Отношения Бог-человек меняются на человек-человек. Героями литературы становятся обычные люди. В литературе появляется быт.

В связи с этим меняется и жанр жития. Житие превращается в жизнеописание, биографию. Ярким примером этого процесса может служить «Повесть о Юлиании Лазоревской» (это то же самое что об Ульянии Осорьиной). Жития святых превращаются в приключенческие романы. Такие тексты ставят целью развлекать, увлекать.

Повесть о Юлиании написана в Муроме сыном героини — Дружиной Осорьиным в 20-30-е гг XVII века. То, что житие пишет сын – новый элемент агиографического жанра, т.к. раньше это была прерогатива образованных монахов, писать житие было ответственностью.

По своему жанру это биографическая повесть, возникшая на основе житийной литературы. Героиня повести — идеальная светская женщина, жена служилого дворянина. Она достигает святости не в стенах монастыря и не в повседневном молении, а в «домовом правлении», в повседневных, будничных делах помещицы. Такой эстетический идеал не мог воплотиться в традиционном жанре житий, потребовалась иная литературная форма — биографическая повесть.

И еще раз на всякий.

Трансформация агиографического канона. Новые черты:

— Героями жития могут стать простые люди.

— Жития наполняются географическими реалиями.

— Появляются элементы бытовой повести

— Писать житие может простой человек.

— жития становятся увлекательными, интересно читать. Их цель – развлекать.

Зографское евангелие

Зографское евангелие
автор неизвестен

Дата создания: X век. Источник: Corpus Cyrillo-Methodianum Helsingiense

Википроекты:ВикипедияФото, аудио и видеоДанные

Источником послужил ASCII-файл с сайта , основанный на издании Ягича, с исправлениями Лешека Мошинского (Ze studiów nad rękopisem Kodeksu Zografskiego, 1961). Текст ASCII был конвертирован в глаголицу и кириллицу; исходная рукопись была написана глаголицей.

В электронной версии допущена ошибка: все ⱏⰺ(ⰹ) из глаголической рукописи заменены на ⱏⰻ в электронной.

Номера в начале строк означают номера глав и стихов евангелий и не имеют отношения к номерам строк исходной рукописи. Семизначное число расшифровывается следующим образом:

Дополнительные обозначения:

Для чтения глаголического и кириллического текста на вашем компьютере должны быть установлены шрифты с поддержкой соответствующих символов. При чтении чисел следует учитывать, что цифровое значение букв в кириллице и глаголице не совпадает.

Текст в глаголице

  • Евангелие от Матфея
  • Евангелие от Марка
  • Евангелие от Луки
  • Евангелие от Иоанна
  • Часть B

Текст в кириллице

  • Евангелие от Матфея
  • Евангелие от Марка
  • Евангелие от Луки
  • Евангелие от Иоанна
  • Часть B

Библиотека

2.5.2. Кириллические памятники

Кириллическими называются памятники, написанные кириллицей.

Добруджанская надпись

Старейшими кириллическими памятниками являются надписи на могильных плитах. Древнейшая из них – Добруджанская надпись, найденная в Румынии в 1950 г. и датированная 943 г. Надпись прочитана славистом Ф. В. Марешем, который считает, что она болгарского происхождения. Не датирована, но, судя по начертаниям букв и содержанию, выполнена не позднее 960-х гг. надпись на могиле чергубыля Мостича, обнаруженная в 1952 г. в Болгарии и превосходящая по объему большинство древнейших славянских граффити. Датировать надпись помогает упоминание болгарского царя Петра.

Надпись царя Самуила

Надпись царя Самуила – старейший кириллический памятник, найденный в 1894 г. в Македонии. Это надгробная надпись болгарского царя Самуила имеет точную датировку – 993 г. Она очень важна в палеографическом отношении: ее начертания, сделанные в точно указанном году, являются исходными в определении сравнительной древности кириллических памятников старославянского языка.


Саввина книга

Саввина книга – служебное евангелие, сборник евангельских чтений (Евангелие апракос), содержащий фрагменты Евангелия, расположенные в порядке недельных чтений при отправлении церковной службы. Названо так по двум припискам с упоминанием попа Саввы. Хранится в Российском государственном архиве древних актов. Евангелие (129 листов) написано в пределах Восточной Болгарии. Рукопись относится к XI в. (может быть, к началу или первой половине) и по особенностям орфографии и палеографии считается одним из ранних кириллических памятников. Начертания букв совпадают с таковыми в надписи царя Самуила. В 1899 г. вышло исследование В. Н. Щепкина «Рассуждение о языке Саввиной книги», которое содержит тщательный анализ языка памятника. Саввина книга издана В. Н. Щепкиным (СПб., 1903) в «Памятниках старославянского языка» (Т. 1. Вып. 2), переиздана в Граце в 1959 г.

Оразец текста Саввиной книги

Супрасльская рукопись

Супрасльская рукопись – памятник XI века, была найдена в Супрасльском монастыре. Текст рукописи представляет собой мартовскую минею, беседы Иоанна Златоуста и др. По своему содержанию памятник не может быть отнесен к начальной эпохе возникновения славянской письменности. Это же доказывается особенностями морфологии и лексики, отраженными в рукописи. В памятнике есть отражение изменения > , но нет перехода сильного > :

В начале слова встречается как сочетание , так и (< * ort):

Текст из Супрасльской рукописи

Заставка и буквица Супрасльской рукописи

Остромирово евангелие

Из числа славянских памятников, отражавших черты родной речи восточных славян, следует прежде всего отметить Остромирово евангелие, самый ранний древнерусский датированный памятник.

Остромирово Евангелие представляет собой роскошную рукопись на 294 листах. Она была написана в 1056–57 гг. по заказу новгородского посадника Остромира. Остромирово Евангелие писано двумя писцами и разделяется по этому принципу на такие части: 1–24 л. об.; 25–289 л. Первый писец последовательно отступал от старославянского оригинала при написании сочетания плавного с редуцированным между согласными, тогда как второй писец чаще пишет по-старославянски.

В Остромировом Евангелии нашли отражение черты живого восточнославянского языка:

  • смешение :
  • написание вместо старославянских :
  • окончание 3-го лица единственного и множественного числа глаголов настоящего и простого будущего времени — вместо старославянского -:
  • окончание творительного падежа существительных с основой на * вместо старославянского -:

Находится в Петербурге в Российской национальной библиотеке. Впервые Остромирово Eвангелие было издано А.Х. Востоковым в 1843 г. с очерком грамматики и словарем и фотолитографически в 1883 и 1889 гг. купцом Савинковым в Петербурге.

Фотография Остромирова Евангелия

Остромирово Евангелие: лист 2

Остромирово Евангелие: лист 245 б

Остромирово Евангелие:лист 271b

Остромирово Евангелие: лист 294 (с припиской о времени написания)

Остромирово Евангелие: схема построения букв (по Ф.Ш. Тагирову)

Заставки Остромирова Евангелия

Букицы Остромирова Евангелия

Енинский апостол

Енинский апостол – сборник апостольских чтений, найденный в декабре 1960 г. при реставрации церкви св. Параскевы в селе Енина (близ Казанлыка) в Болгарии. Рукопись содержит 39 листов, большинство из которых очень плохо сохранилось. Издан Енинский апостол в 1965 г. в Софии К. Мирчевым и Хр. Кодовым с фотографическим воспроизведением каждого листа, лингвистическим описанием и словником. По мнению издателей, памятник относится к XI в. и отражает особенности древнеболгарского языка.

Хиландарские листки

Хиландарские листки – отрывок поучения Кирилла Иерусалимского. Были найдены В.И. Григоровичем в Хиландарском монастыре на Афоне. Изданы с фотографиями всего памятника С.М. Кульбакиным в 1898 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *