Перевод текста polyclinics

Методическая разработка по иностранному языку практического занятия для преподавателя на тему: « Поликлиника и её отделения». методическая разработка по английскому языку на тему

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

Департамента здравоохранения города Москвы

«Медицинский колледж № 5»

Обособленное подразделение № 3

Методическая разработка по иностранному языку практического занятия для преподавателя

на тему: » Поликлиника и её отделения».

2017г.

ОДОБРЕНА УТВЕРЖДАЮ

на заседании

ЦМК _______________________ Зам. директора, заведующий филиалом

«___»__________20__ г. ________________ Абрамова Е.В.

Председатель ЦМК

______________ (_____________)

РАССМОТРЕНА

Методическим советом

ГБПОУ ДЗМ «МК №5» Филиала № 3

Протокол № ______

от » ____ » _________ 20___г.

Рецензент:

Рецензия

на методическую разработку: » Поликлиника и её отделения» для преподавателя государственного бюджетного профессионального образовательного учреждения

департамента здравоохранения города Москвы

«Медицинского колледжа № 5» филиала № 3,

составленная преподавателем английского языка высшей квалификационной категории Раскиным М.И.

Рецензируемый материал разработан в соответствии с современными требованиями и предназначен для проведения практического занятия.

Разработка содержит следующие разделы:

1. Пояснительная записка

2. Методический блок

  • Рекомендации по работе с методической разработкой

  • Цели занятия

  • Перечень компетенций

  • Мотивация

  • Оснащение занятия

  • Междисциплинарные связи

  • Список литературы

  • Технологическая карта занятия

3. Информационный блок

  • Терминологический словарь

4. Блок контроля

  • Определение исходного уровня знаний студентов

  • Закрепление материала
  • Эталоны ответов

  • Оценочный лист

5. Приложения

6. Внеаудиторная самостоятельная работа студентов

Целью разработки является функциональные знания работы студентов в поликлиническом отделении, умения прийти на помощь нуждающимся в них, стремление быть благородными в жизни и своей профессии медицинской сестры, а также развитие нравственного самопознания.

В методической разработке четко обозначены задачи, направленные на развитие нравственных качеств учащихся, а также на обучение навыкам группового взаимодействия и умение работать в команде. Особенностью разработки является билингвальное сопровождение, что позволяет расширить знания и умения студентов в языковой плане.

Разработка предполагает осуществление личностно-ориентированного подхода в обучении, способствует внедрению в учебный процесс современных технологий, развитие мышления, повышения интеллектуального уровня. Материал методической разработке направлен на активную работу студентов с использованием новых технологий обучающего и воспитательного процесса. Разработка составлена методически грамотно, содержит интересный информационный материал, хорошо оформлена.

Рецензент:

методист высшей квалификационной

категории ГБПОУ

«МК № 5 ДЗМ»

Филиала №3 ______________ /Миненкова С.Н./

Структура методической разработки

1. Титульный лист

2. Рецензия

3. Пояснительная записка

5. Список используемой литературы

6. Приложения

Содержание методической разработки

1. Пояснительная записка

Стр.

2. Методический блок

  • Рекомендации по работе с методической разработкой
  • Цели занятия
  • Перечень компетенций
  • Мотивация
  • Оснащение занятия
  • Междисциплинарные связи
  • Список литературы
  • Технологическая карта занятия

3. Информационный блок

  • Терминологический словарь

4. Блок контроля

  • Определение исходного уровня знаний студентов
  • Закрепление материала
  • Эталоны ответов
  • Оценочный лист

5. Приложения

6. Внеаудиторная самостоятельная работа студентов

\

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Данная методическая разработка предназначена для проведения

учебного занятия по теме » Поликлиника и её отделения» в соответствии с рабочей

программой по учебной дисциплине

«иностранный язык», для специальности Сестринское дело (среднее

профессиональное образование базовый уровень).

На изучение данной темы отводится 2 часа по рабочей программе.

Методическая разработка структурирована и содержит:

  • Методический блок, где даны рекомендации по работе с методической разработкой, мотивация, оснащение, указаны междисциплинарные связи, список литературы, хронологическая карта занятия;
  • Информационный блок включает терминологический словарь,

материалы лекции в виде опорного конспекта; с целью улучшения

восприятия темы предлагается визуализация информации с

помощью мультимедийной презентации;

  • Блок контроля знаний включает определение исходного уровня знаний студентов и контролирующий материал для закрепления знаний.
  • Задания для внеаудиторной самостоятельной работы.

Методическая разработка составлена на основании опыта преподавания с учетом рекомендаций по оформлению методических разработок.

Создание методической разработки вызвано трудностью усвоения

данного материала студентами из – за большого объема информации в

учебной литературе.

Предлагаемый материал может быть использован для более качественного усвоения информации по данной теме.

Введение.

  1. Организационно – методический блок:
  • тема;
  • цели занятия;
  • мотивация;
  • межпредметные связи;
  • хронокарта (схема теоретического занятия);
  • оснащение занятия;
  • перечень источников информации;
  • критерии оценок;
  • домашнее задание.
  1. Информационный блок:
  • Грамматический материал по теме: «Пассивные конструкции с переходными глаголами».
  1. Блок контроля:
  • Задание для контроля исходного уровня;
  • Эталоны ответов к зданиям исходного уровня;
  • Самостоятельная работа студентов;
  • Эталоны ответов к грамматическим и лексическим упражнениям.

ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ

БЛОК

Мотивация:

Каждый человек передаёт свои мысли и чувства, используя две сферы сознания: когнитивное и языковое. При изучении данной темы используется схема, при которой в сознание учащегося встраивается новая языковая система. Эта модель накладывается на уже сформированную систему родного языка, качественно изменяя когнитивное сознание. В результате активизируются механизмы порождения англоязычной речи, и как следствие автоматизируется воспроизведение стереотипных фраз. Использование видео — аутотренинга позволяет настроить студента на урок, раскрыть его творческие способности и способствует решению коммуникативных задач и ориентации в понимании медицинской монологической речи в конкретной ситуации на данном уроке.

Хронокарта

Тема: «Поликлиника и её отделения». Пассивные конструкции с переходными глаголами».

Количество часов: 2часа (90мин.)

№ п/п

Этапы занятия

Время, мин

Организационный момент

5 мин.

Контроль исходного уровня знаний:

  • Использование видео-аутотренинга;
  • Выполнение грамматических упражнений по теме: «Активные и пассивные конструкции»;
  • Контроль и самоконтроль выполненных работ.

15 мин.

Изложение нового материала по теме: «Пассивные конструкции с переходными глаголами».

15 мин.

Самостоятельная работа студентов по закреплению полученных знаний:

  • Чтение и перевод текста по теме: «Поликлиника и её отделения»;
  • Перевод слов и выражений;
  • Заполнить пропуски подходящим словом;
  • Найти 14 слов, указанных в тексте;
  • Перевести предложения на английский язык.

45 мин.

Подведение итогов. Задание на дом.

10 мин.

Технологическая карта занятия

1.Тема: «Поликлиника и её отделения».

2. Занятие №7: «Поликлиника и её отделения. Пассивные конструкции».

3.Тип занятия: комбинированное:

  • усвоение новых знаний;
  • усвоение умений и формирования навыков;
  • применение новых знаний, умений, навыков
  • повторение и закрепление;
  • обобщение и систематизация знаний;
  • контроль.

4.Форма проведения:

практическое

5.Цели занятия:

Общие цели:

  • Коррекция произносительных навыков, овладение звуковой и фонетической формой;
  • Развитие навыков чтения, грамматики, письма, говорения и ведения монологической и диалогической речи по темам.

Конкретные цели:

  • Овладение принципом построения английского предложения;
  • Особенности произношения гласных и согласных;
  • Правила построения пассивных конструкций;
  • Общие правила выбора артикля;
  • Развитие и закрепление грамматических правил текста;

Образовательные цели:

  • Выявление знаний по теме «Поликлиника и её отделения».
  • Расширение известных знаний о работе медсестры.
  • Закрепление знаний, умений, нового материала.
  • Научить студентов оценивать с нравственной точки зрения работу медсестры.
  • Отработать приемы, навыки, действия пассивных конструкций.
  • Научить выполнять задания по алгоритму.
  • Расширить знания в тематической области.
  • Углубить знания
  • Показать взаимосвязь, роль медсестренского процесса.
  • Мотивировать развитие знаний, умений.
  • Завершить формирование изученного материала.

Воспитательные цели:

  • Воспитание интереса к своей будущее профессии
  • Воспитание сознательной дисциплины и норм поведения студентов.
  • Воспитание творческого отношения к учебной деятельности.
  • Воспитание умений и навыков.
  • Воспитание положительного интереса к изучаемой дисциплине.
  • Воспитание сознательной дисциплины при работе медицинской сестры.

Развивающие цели:

  • Развитие умений студентов обобщать полученные знания.
  • Развитие умений и навыков работы с источниками знаний. Развитие внимательности, наблюдательности и умений выделять главное.
  • Развитие умений грамотно, четко и точно выражать мысли.
  • Способствовать развитию логического мышления
  • Развитие умений владеть собой, выдержки, самообладания.

Развитие умений действовать самостоятельно в различных жизненных ситуациях.

После изучения темы студент должен знать:

  • Лексику и речевые обороты по теме;
  • Видовременные формы английского глагола;
  • Способы построения пассивных конструкций.
  • Обороты to be going to и there + to be в настоящем, прошедшем и будущем времени. Причастие.

После изучения темы студент должен уметь:

  • Читать и переводить тексты по теме;
  • Пользоваться лексикой и речевыми оборотами;
  • Участвовать в диалогической и монологической речи по теме;
  • Употреблять видовременные формы английского глагола;
  • Употреблять обороты to be going to и there + to be в настоящем, прошедшем и будущем времени.
  • Применять пассивные конструкции.

6.Оборудование к занятию:

Компьютер, телевизор, интерактивная доска.

  1. Ход занятия:

п/п

Этап

занятия

Вре-мя

Методы

обучения

Деятельность

преподавателя

Деятельность

студента

Организаци-онный мо-

мент

Заполняет журнал,

сообщает студентам

тему, цели и план занятия.

Записывают в тетради тему и цели занятия.

Актуализа-

ция знаний

Комбиниро-ванный: письменный

и устный

Инструктирует студентов, даёт самостоятельную работу по теме. Организует обсуждение результатов работы, задает вопросы, кор-ректирует ответы студентов.

Пишут самостоятельную работу, участвуют в обсуждении результа-тов, отвечают на вопросы преподавателя.

Изучение

нового

материала

Объяснительно-иллюстратив-й и репродуктивный (объяснение с демонстрацией действия)

Мотивирует студентов к изучению нового материала. Объясняет студентам новый материал, сопровождает объяснение демонстрацией фрагментов фильма по теме календарно-тематического плана.

Записывают в тетрадь алгоритм выполнения

действия, наблюдают за демонстрацией фрагментов фильма.

Закрепление материала

Репродуктивный (работа по алгоритму)

Инструктирует студентов, наблюдает за их работой, корректирует ее. Задает вопросы по материалу.

Выполняют действие по алгоритму, объясняют их, отвечают на вопросы преподавателя.

Рубежный контроль

Практический и устный

Организует работу студентов на этапе контроль. Задает вопросы по новому материалу. Корректирует ответы.

Выполняют изученную тему без опоры на алгоритм. Отвечают на вопросы преподавателя.

Рефлексия

Проблемный

Предлагает студентам обоб-щить изученное на занятии, проанализировать допущенные ошибки, причины затруднений и успехов, оценить степень достижения целей.

Обобщают изученное на занятии, анализиру-ют допущенные ошиб-ки, оценивают индивидуальную степень достижения целей, причины возникших затруднений и достигнутых успехов.

Итоги занятия

Оценивает работу группы, выставляет отметки за занятие и комментирует их, дает задание на дом.

Записывают задание на дом.(см. календарно-тематический план рабочей программы).

Общее время занятия (мин)

Межпредметные связи:

Оснащение занятия:

Материально – техническое:

  • Словари
  • Грамматический раздаточный материал
  • Интерактивная доска
  • Компьютер

Методическое:

  • Методическая разработка для преподавателя
  • Раздаточный материал для студента

Рекомендованная литература:

  1. Цветкова Т.К. «Грамматика английского языка». — М., «Интернэшнл Хаус»,2017г.
  2. Дудорова Э.С. «Упражнения и тесты к практическому курсу разговорного английского языка» – СПБ, «Перспектива — союз»,2016г.
  3. Качалова К.Н. «Практическая грамматика английского языка». – М., «Айрис Пресс»,2016г.

Блок контроля

Контроль исходного уровня знаний

  1. Использование видео-аутотренинга.
  2. Choose either an active or a passive form and translate into Russian.

Выберите или активную, или пассивную форму и переведите на русский язык.

ИНФОРМАЦИОННЫЙ

БЛОК

Способы образования пассивных конструкций

в зависимости от группы глаголов:

1. Первую группу составляют глаголы, которые в действительном залоге имеют косвенное беспредложное и прямое дополнении.

Причём косвенное дополнение предшествует прямому, по типу

To GIVE SMB. SMTH

Группа глаголов

Перевод

To give

дать

To lend

дать в долг

To tell

сказать

To sell

продать

To show

показать

To refuse

отказать

To teach

учить

To envy

завидовать

To promise

обещать

To offer

предлагать

To send

посылать

To ask

спрашивать

Эти глаголы способны образовывать две конструкции:

Разберём пример:

В предложении два дополнения:

He has just given me the book- Он только что дал мне книгу.

1конструкция:

I’ve just given the book- Мне только что дали книгу.

2 конструкция:

The book has just given me- Мне только что дали книгу.

2. Вторую группу образуют глаголы, которые в действительном залоге имеют прямое дополнение, за котором следует косвенное с предлогом по типу:

To EXPLAIN SMTH. To SMB.

Группа глаголов

Перевод

To explain

объяснять

To buy

покупать

To mention

упоминать

To sing

петь

To say

сказать

To describe

описывать

To read

читать

To write

писать

To dictate

диктовать

To repeat

повторять

To suggest

предлагать

Эти глаголы образуют только одну конструкцию, где подлежащим становится прямое дополнение:

The rule was dictated to us. Правило нам продиктовали.

The address was repeated to them. Им повторили адрес.

The situation was explained to me. Мне объяснили ситуацию.

3. Третью группу образуют глаголы с предложным дополнением.

Именно дополнение, в пассивной конструкции, становится подлежащим, а предлоги (at, for, after, to, on…)остаются на своём месте после глагола.

He is always laughed at. Над ним всегда смеются.

They are looked after. О них заботятся.

The nurses were not listened to. Медсестёр не слушали.

The letter was sent for. Письмо посылали.

The patient was operated on. Больного оперировали.

Самостоятельная работа студентов.

Task №1.Translate the sentences into English.

Задание №1. Переведите предложения на английский язык.

1). Ему только что одолжили много денег.(2 варианта)

2). Больному вчера сказали правду. (2 варианта)

3). Песню пропели для них.

4). Письмо прочитали для медсестры.

5). Документы ищут каждое утро.

6). На них всегда полагаются.

7). С ним не соглашаются.

8). В постели не спали.

Задание №2: Переведите текст на русский язык.

Task №2: Translate the text into Russia.

Polyclinic and its sections.

The duty of the doctor is to treat a patient not only with different remedies but hearty attitude and charity.

Task №3: Find 14 objects and translate them into English.

Task №4: Fill in the gaps using the right word.

Act out like a dialogue.

Задание №4: Заполните пропуски подходящим словом и

Разыграйте в качестве диалога.

Student 1. (Patient)I have a terrible….Give me some…, please.

Student 2. (Chemist)Take a pack of….
Student 3. (Patient)I worked a lot with my computer.

My eyes have become red. Help me please.

Student 4. (Chemist)We have got Visine. It’s good… for eyes.

Student 5. (Patient)I have got a terrible….

Student 6. (Chemist)Take…. It’ll relief of your….

Student 7. (Patient)Something is wrong with my….

Student 8. (Chemist)If you have got…, take….

Student 9. (Patient)I have got a… and a high temperature.

Student 10. (Chemist)Take a mixture of… and a pack of….

Student 11. (Patient)I have got a high blood…

Student 12. (Chemist)Take….It gives a perfect effect.

Task №5. Find 8 passive constructions and translate into Russian.

Задание №5. Найдите 8 пассивных конструкций и переведите на русский язык.

ВНЕАУДИТОРНАЯ

САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ

РАБОТА

Домашнее задание

Переведите на русский язык предложения, используя словарь и учитывая пассивную конструкцию.

  1. Many accidents are caused by dangerous driving.
  1. The long days of expectations were changed by the unbearable period of loneliness and melancholy.
  1. The little girl is often made fun of and laughed at.
  1. Foreign languages are taught at all higher schools of Russia.
  1. February was followed by March.
  1. The question was not answered by anybody.
  1. I heard this piece of music several times but the manner it was played by the pianist at the concert delighted me.

ЭТАЛОНЫ ОТВЕТОВ

Эталон ответа к заданию №1.

Задание №1. Переведите предложения на английский язык.

1). He has just been a lot of money.

A lot of money has just been him.

2). The truth was told the patient yesterday.

The patient was told the truth yesterday.

3). The song was sung to them.

4). The Letter was read to the nurse.

5). The papers are looked for every morning.

6). They are always relied on.

7). He was agreed with.

8). The bed wasn’t slept in.

Эталон ответа к заданию №2

Задание №2: Переведите текст на русский язык.

Существует множество поликлиник в нашей стране. Врачи разных специальностей: терапевты, неврологи, хирурги, стоматологи, окулисты, психиатры, урологи и медсестры там работают. Существует множество разных лабораторий, рентгеновских и процедурных кабинетов, отделений для консультирования и приема.

Когда пациент приходит в поликлинику, его оформляют в регистратуре. Дежурный регистратор спрашивает его имя, адрес, возраст, род занятий и записывает его в карточку пациента.

Врачи осматривают своих пациентов в своих кабинетах. Пациенты проходят, обследование у разных врачей. В ходе диспансеризации пациенту задают те же вопросы, ему слушают сердце и легкие, измеряют пульс, температуру и артериальное давление, делают диагностику и заполняют карточки и назначают специальные лекарства и лечение.

Во время медосмотра врачи используют диагностический опрос пациента, измеряют его пульс, снимают электрокардиограмму и т. д.

По итогам медицинского осмотра врачи ставят диагноз, назначают приём необходимых лекарств и назначают лечение, если это необходимо.

Наши врачи лечат пациентов не только с помощью различных смесей, порошков, таблеток, уколов, но они всегда используют хорошие манеры, добрые слова и относятся к пациентами очень внимательно.

Долг врача — лечить пациента не только с помощью различных средств, но и использовать сердечное отношение и милосердие.

Эталон ответа к заданию №3.

Эталон ответа к заданию №4.

Заполните пропуски подходящим словом и

Разыграйте в качестве диалога.

Student 1. (Patient)I have a terrible headache. Give me

some medicine, please.

Student 2. (Chemist)Take a pack of andipal.

Student 3. (Patient)I worked a lot with my computer.

My eyes have become red. Help me please.

Student 4. (Chemist)We have got Visine. It’s good

drops for eyes.

Student 5. (Patient)I have got a terrible toothache.

Student 6. (Chemist)Take ketorol. It’ll relief of your pain.

Student 7. (Patient)Something is wrong with my stomach.

Student 8. (Chemist)If you have got diarrhea, take

Imodium.
Student 9. (Patient)I have got a cough and a high

Student 10. (Chemist)Take a mixture of ascoril.

Student 11. (Patient)I have got a high blood pressure.

Student 12. (Chemist)Take prestarium. It gives a

perfect effect.

Эталон ответа к заданию №5.
Задание №5. Найдите 8 пассивных конструкций и переведите на русский язык.

Эталон ответа к контролю исходного уровня.

Выберите или активную, или пассивную форму и переведите на русский язык.

  • He finished the work at 7. Он закончил работу в 7.
  • The work was finished at 5. Работу закончили в 5.
  • A nurse gives an injection. Медсестра делает укол.
  • A patient is taken some medicine. Больному дают лекарство.
  • A ward was painted a day ago. Палату покрасили день назад.
  • A homework was done by Работа была сделана

a student late at night. студентом поздно ночью.

  • A patient was operated on last year. Больного оперировали в

прошлом году.

  • This book is read every day. Книгу читают каждый день.
  • A new computer was bought Новый компьютер был

by my neighbour yesterday. куплен моим соседом.

Эталоны ответа к домашнему заданию.

Переведите на русский язык предложения, используя словарь и учитывая пассивную конструкцию.

  1. Многие несчастные случаи вызваны неаккуратным вождением.
  2. Долгие дни ожидания сменились невыносимым периодом одиночества и тоски.
  3. Над маленькой девочкой часто подшучивают и смеются.
  4. Студентам задают много вопросов на практических занятиях, но их не спрашивают на лекционных занятиях, так как профессора читают лекции для них.
  5. Иностранные языки преподают во всех высших учебных заведениях.
  6. За февралём последовал март.
  7. Я слышал это музыкальное произведение несколько раз, но то, как оно было сыграно пианистом на концерте, восхитило меня.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *